Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil à copier
Appui-tête
Casque
Ceinture de sécurité
Dispositif de copiage
Dispositif de freinage
Dispositif de protection
Dispositif de reproduction
Dispositif de sécurité
Dispositif reproducteur
Dispositif à copier
Dispositif à reproduire
Multiplication végétale
Photographe de reproduction offset
Reproducteur
Reproduction animale
Reproduction aquacole
Reproduction aquicole
Reproduction des animaux de rapport
Reproduction des animaux d’élevage
Reproduction du bétail
Reproduction végétale
Rétroviseur
Sélection animale
Technicien en ingénierie des dispositifs médicaux
Technicienne en ingénierie des dispositifs médicaux

Übersetzung für "dispositif de reproduction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
appareil à copier | dispositif à copier | dispositif à reproduire | dispositif de copiage | dispositif de reproduction | dispositif reproducteur | reproducteur

Kopiervorrichtung | Nachformeinrichtung


dispositif de copiage | dispositif de reproduction

Kopiereinrichtung | Nachformeinrichtung


dispositif d'enregistrement et de reproduction à couche mince

Dünnschicht-Aufzeichnungs- und -Wiedergabevorrichtung


reproduction du bétail | reproduction des animaux d’élevage | reproduction des animaux de rapport

Nutzviehproduktion


technicien en ingénierie des dispositifs médicaux | technicien en ingénierie des dispositifs médicaux/technicienne en ingénierie des dispositifs médicaux | technicienne en ingénierie des dispositifs médicaux

Medinzingerätetechniker | Techniker Medizintechnik | Medinzingerätetechnikerin | Techniker Medizintechnik/Technikerin Medizintechnik


reproduction végétale [ multiplication végétale ]

Pflanzenvermehrung [ pflanzliche Vermehrung | sexuelle Pflanzenvermehrung | vegetative Pflanzenvermehrung ]


reproduction aquacole | reproduction aquicole

Reproduktionsmethoden in Aquakulturen | Zucht in Aquakulturen


reproduction animale [ sélection animale ]

Tierzucht [ Selektionszucht ]


dispositif de sécurité [ appui-tête | casque | ceinture de sécurité | dispositif de freinage | dispositif de protection | rétroviseur ]

Sicherheitsvorrichtung [ Bremsvorrichtung | Nackenstütze | Rückspiegel | Schutzvorrichtung | Sicherheitsgurt ]


photographe de reproduction offset | photographe de reproduction offset

Offset-Fotograf | Offset-Fotografin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque des substances dangereuses, cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, ou susceptibles de perturber le système endocrinien, sont contenues dans des dispositifs médicaux invasifs au-delà d’un certain seuil, les fabricants doivent justifier de leur présence auprès de l’organisme notifié.

Sind gefährliche Stoffe, die krebserzeugend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend sind oder endokrin wirkende Eigenschaften haben, in invasiv angewandten Medizinprodukten über einen bestimmten Schwellenwert hinaus enthalten, müssen Hersteller das Vorhandensein dieser Stoffe gegenüber der Benannten Stelle begründen.


Lorsque des substances dangereuses, cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, ou susceptibles de perturber le système endocrinien, sont contenues dans des dispositifs médicaux invasifs au-delà d’un certain seuil, les fabricants doivent justifier de leur présence auprès de l’organisme notifié.

Sind gefährliche Stoffe, die krebserzeugend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend sind oder endokrin wirkende Eigenschaften haben, in invasiv angewandten Medizinprodukten über einen bestimmten Schwellenwert hinaus enthalten, müssen Hersteller das Vorhandensein dieser Stoffe gegenüber der Benannten Stelle begründen.


« 3° ceux qui apposent des inscriptions, des affiches, des reproductions picturales ou photographiques, des tracts ou des papillons ou installent tout dispositif publicitaire sur le domaine public régional à des endroits autres que ceux autorisés par l'autorité gestionnaire; »;

« 3° diejenigen, die auf dem regionalen öffentlichen Netz an anderen Stellen, als denjenigen die von der Verwaltungsbehörde zugelassen sind, Beschriftungen, Plakate, Abbildungen oder Fotografien, Flug- oder Faltblätter anbringen oder jegliche Werbevorrichtung installieren; »;


Toutefois, pendant la phase initiale d'ajustement à l'utilisation de dispositifs d'identification électroniques en tant que moyen d'identification officiel, il ne saurait être exclu que, dans certains cas, des limites techniques liées à la configuration du code d'identification d'origine d'un animal empêchent la reproduction de ce code dans un dispositif d'identification électronique.

Es ist jedoch nicht auszuschließen, dass es in der Anfangsphase der Umstellung auf elektronische Kennzeichen als offizielles Kennzeichnungsmittel in bestimmten Fällen – bedingt durch technische Einschränkungen aufgrund der Zusammensetzung des ursprünglichen Kenncodes eines Tieres – nicht möglich ist, diesen ursprünglichen Kenncode auf eine elektronische Kennzeichen zu übertragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. demande que le cadre des OMD pour l'après-2015 poursuive des objectifs ambitieux relatifs aux droits des femmes et à l'égalité entre les sexes dans les domaines suivants: l'émancipation et le bien-être des femmes; leur participation pleine et entière aux processus décisionnels publics en matière politique, économique, sociale ou environnementale; la lutte contre la violence à l'égard des femmes; l'accès à un enseignement (primaire, secondaire, supérieur) et à des formations de qualité; la promotion d'une couverture sanitaire universelle grâce à des systèmes de santé publics dispensant des soins gratuits sur place; l'accès à des mécanismes de microcrédit pour combattre la pauvreté et l'exclusion sociale; l'accès à des soins de santé ...[+++]

6. fordert, dass innerhalb der Rahmenvorgaben für die Millenniums-Entwicklungsziele für die Zeit nach 2015 ehrgeizige Ziele für die Rechte der Frauen und die Gleichstellung der Geschlechter festgelegt werden, und zwar im Hinblick auf die Stärkung der Rolle der Frau und das Wohlergehen der Frau, die uneingeschränkte und gleichberechtigte Beteiligung der Frau an der Entscheidungsfindung im öffentlichen Leben, sei es im politischen, wirtschaftlichen, sozialen oder ökologischen Bereich, die Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen, den Zugang zu hochwertiger Bildung (auf Ebene der Grundschule, Sekundarschule oder Hochschule) und Ausbildung, die Förderung einer flächendeckenden Gesundheitsversorgung durch Gesundheitssysteme, die öffentlich und kostenl ...[+++]


22. demande à la Commission d'exiger des évaluations toxicologiques appropriées de tous les dispositifs médicaux et de proposer l'élimination graduelle de l'utilisation des substances qui sont carcinogènes, mutagéniques ou toxiques pour la reproduction (catégorie 1A ou 1B), à moins que des substances de remplacement ne soient pas disponibles;

22. fordert die Kommission auf, eine angemessene toxikologische Einschätzung zur Auflage für alle Medizinprodukte zu machen und vorzuschlagen, dass alle krebserregenden, erbgutverändernden und reproduktionstoxischen Substanzen der Kategorie 1A oder 1B schrittweise vom Markt genommen werden, sofern es Alternativen für sie gibt;


Si des parties d'un dispositif (ou un dispositif lui-même) destiné à administrer dans l'organisme et/ou à retirer de l'organisme des médicaments, des liquides biologiques ou autres substances ou des dispositifs destinés au transport et au stockage de ces liquides ou substances, contiennent des phtalates classés comme carcinogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, de la classe 1 ou 2 conformément à l'annexe I de la directive 67/548/CEE, ces dispositifs doivent être étiquetés sur le dispositif lui-même et/ou sur l'emballage d ...[+++]

Enthalten Teile eines Produkts (oder ein Produkt selbst), das dazu bestimmt ist, Arzneimittel, Körperflüssigkeiten oder sonstige Stoffe dem Körper zu verabreichen oder zu entziehen, oder enthalten Produkte, die zum Transport oder zur Lagerung solcher Körperflüssigkeiten oder Substanzen bestimmt sind, Phthalate, die als krebserregend, erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 oder 2 gemäß Anhang I der Richtlinie 67/548/EWG eingestuft sind, so muss auf den Produkten selbst oder auf der Stückpackung oder gegebenenfalls auf der Handelspackung angegeben werden, dass es sich um phthalathaltige Produkte handelt.


Conformément aux exigences essentielles visant la conception et la fabrication des dispositifs médicaux, les fabricants devraient éviter d'utiliser des substances qui pourraient compromettre la santé des patients, s'agissant en particulier de substances cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, et devraient, le cas échéant, s'employer à élaborer des substances ou des produits de substitution présentant moins de risques potentiels.

Entsprechend den grundlegenden Anforderungen an die Produktauslegung und Herstellung von Medizinprodukten sollten die Hersteller keine Stoffe verwenden, die möglicherweise die Gesundheit der Patienten beeinträchtigen könnten, insbesondere keine krebserzeugenden, erbgutverändernden oder fortpflanzungsgefährdenden Stoffe, sondern sich darum bemühen, alternative Stoffe und Produkte mit einem geringeren Gefährdungspotenzial zu entwickeln.


Il est regrettable que la proposition d’interdire toutes les substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction dans les dispositifs médicaux ait été refusée. Néanmoins, ce compromis constitue une première étape décisive, qui contribuera à l’élimination des substances chimiques toxiques utilisées dans les dispositifs médicaux, et que l’on retrouve dans le corps des patients.

Bedauerlicherweise wurde der Vorschlag abgelehnt, sämtliche krebserregenden, erbgutverändernden und fortpflanzungsgefährdenden Stoffe in Medizinprodukten zu verbieten. Dennoch ist dieser Kompromiss ein erster entscheidender Schritt, der dazu beitragen wird, die Verwendung toxisch wirkender chemischer Stoffe in Medizinprodukten zu unterbinden, die dann in den Körper der Patienten gelangen.


Il est regrettable que la proposition d’interdire toutes les substances cancérigènes, mutagènes et toxiques pour la reproduction dans les dispositifs médicaux ait été refusée. Néanmoins, ce compromis constitue une première étape décisive, qui contribuera à l’élimination des substances chimiques toxiques utilisées dans les dispositifs médicaux, et que l’on retrouve dans le corps des patients.

Bedauerlicherweise wurde der Vorschlag abgelehnt, sämtliche krebserregenden, erbgutverändernden und fortpflanzungsgefährdenden Stoffe in Medizinprodukten zu verbieten. Dennoch ist dieser Kompromiss ein erster entscheidender Schritt, der dazu beitragen wird, die Verwendung toxisch wirkender chemischer Stoffe in Medizinprodukten zu unterbinden, die dann in den Körper der Patienten gelangen.


w