Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collerette de roue
Disque arrière de roue
Disque avant de roue
Disque d'impression
Pneu de l'atterrisseur avant
Pneu de roue avant
Roue AV
Roue AV avec pneu
Roue avant
Roue avant
Roue avant avec pneu
Roue avant roue AV
Roue d'atterrisseur avant avec pneu
Roue d'impression
Roue de l'atterrisseur avant
Roue à caractères

Übersetzung für "disque avant de roue " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
collerette de roue | disque avant de roue

Laufraddeckscheibe | Laufradring


roue avant (1) | roue de l'atterrisseur avant (2) | roue AV (3)

Bugrad


disque d'impression | roue à caractères | roue d'impression

Typenrad


disque arrière de roue

Laufradboden | Laufradrueckplatte


pneu de l'atterrisseur avant | roue avant roue AV | pneu de roue avant

Bugfahrwerkpneu | Bugradpneu


roue avant avec pneu | roue AV avec pneu | roue d'atterrisseur avant avec pneu

Bugrad mit Pneu | Bugfahrwerkrad mit Pneu


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La température initiale à l'interface garniture/tambour ou plaquette/disque avant chaque freinage doit être au maximum de 100 °C.

Die Anfangstemperatur an der Berührungsfläche von Bremsbelag und Bremstrommel oder Bremsklotz und Bremsscheibe darf vor jeder Bremsung nicht mehr als 100 °C betragen.


La température initiale à l'interface garniture/tambour ou plaquette/disque avant chaque freinage doit être au maximum de 150 °C.

Die Anfangstemperatur an der Berührungsfläche von Bremsbelag und Bremstrommel oder Bremsklotz und Bremsscheibe darf vor jeder Bremsung nicht mehr als 150 °C betragen.


Cependant, compte tenu de la variété des formes de construction de cette catégorie de véhicules, que le véhicule soit équipé d’un dispositif de marche arrière ou non, le constructeur du véhicule peut, à défaut de se conformer aux prescriptions énoncées au point 2.1.2.1, choisir d’appliquer les prescriptions énoncées aux points 1.1 à 1.1.2.1 et aux points 1.2 à 1.3.8 applicables aux véhicules des catégories L1e et L3e, couvrant les saillies extérieures spécifiques (par exemple, des fourches avant, des roues, des pare-chocs, des garde-boue et des carénages et la partie arrière des véhicules non équipés d’un dispositif de marche arrière) de ...[+++]

Jedoch kann der Hersteller unter Berücksichtigung der Vielzahl von Konstruktionsarten der Fahrzeuge dieser Klassen und des Umstands, ob das Fahrzeug mit einer Vorrichtung für Rückwärtsfahrt ausgestattet ist, anstelle der Anforderungen in Nummer 2.1.2.1 nach seiner Wahl die Anforderungen der Nummern 1.1 bis 1.1.2.1 und der Nummern 1.2 bis 1.3.8, die für Fahrzeuge der Klassen L1e und L3e gelten und bestimmte nach außen vorstehende Kanten und Teile (z. B. Vorderradgabeln, Räder, Stoßstangen, Kotflügel und Verkleidungen sowie den hinteren Abschnitt von Fahrzeugen ohne Einrichtung für Rückwärtsfahrt) des in Bezug auf seinen Typ zu genehmigend ...[+++]


Ils partagent la même disposition générale (roues avant motrices, moteur disposé en transversal à l'avant, structure monocoque), les mêmes organes moteurs et les mêmes systèmes de transmission.

Sie sind ähnlich aufgebaut (Quermotor vorn und Frontantrieb, Monocoque) und weisen dieselben Antriebs- und Gebriebeteile auf.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
pour la catégorie L4e: un système de freinage de service dans lequel les freins agissant sur au moins les roues avant et arrière sont actionnés par la manœuvre d'une seule commande (si la roue arrière et la roue du side-car sont freinées par un même circuit de freinage, celui-ci est considéré comme le circuit de frein arrière).

bei der Fahrzeugklasse L4e: ein Betriebsbremssystem, bei dem mindestens die Bremsen der Vorder- und Hinterräder mittels einer einzigen Betätigungseinrichtung aktiviert werden (wenn das Hinterrad und das Beiwagenrad durch dasselbe Bremssystem gebremst werden, gilt dieses als Hinterradbremse),


les roues pour voitures particulières et leurs remorques (doc. 14451/05), et l'homologation des systèmes d'éclairage avant adaptatifs destinés aux véhicules automobiles, dont le faisceau s'adapte mieux au type de route emprunté par le véhicule et à l'état de la chaussée (doc. 14454/05).

Räder für Personenkraftwagen und ihre Anhänger (Dok. 14451/05) und die Genehmigung von adaptiven Frontbeleuchtungssystemen (AFS) für Kraftfahrzeuge, damit die Fahrzeuge mit Scheinwerfern ausgerüstet werden können, deren Lichtverteilung sich bedarfsgerecht an den befahrenen Straßentyp anpasst (Dok. 14454/05).


Véhicules à moteur - Roues pour voitures et remorques, systèmes d'éclairage avant

Kraftfahrzeuge – Räder für Personenkraftwagen und Anhänger, Frontbeleuchtungssysteme


g) véhicules conçus essentiellement pour une utilisation hors route et pour les loisirs, ayant trois roues symétriques placées l'une à l'avant et les deux autres à l'arrière.

g) hauptsächlich für Freizeitzwecke konzipierte Geländefahrzeuge mit drei symmetrisch angeordneten Rädern (ein Vorderrad und zwei Hinterräder).


8.1. Type et caractéristiques des freins (au sens du point 1.6 de l'annexe I de la directive 71/320/CEE), accompagnés d'un dessin (exemple: tambours ou disques, roues freinées, accouplement aux roues freinées, marque et type des montages mâchoire/plaquette et/ou des garnitures, surfaces de freinage effectives, rayons des tambours, mâchoires ou disques, masse des tambours, dispositifs de réglage, parties concernées des essieux et de la suspension): .

8.1 Typ und Ausführung der Bremsanlagen (gemäß Anhang I Abschnitt 1.6 der Richtlinie 71/320/EWG) mit Maßskizze (z. B. Trommel- oder Scheibenbremsen, gebremste Räder, Verbindung zu den gebremsten Rädern, Fabrikmarke und Typ der Bremsbacken-/Bremsklotz-Baugruppen und/oder Bremsbeläge, wirksame Bremsflächen, Halbmesser der Bremstrommeln, Bremsbacken oder Bremsscheiben, Masse der Trommeln, Nachstellvorrichtungen, wirkungsrelevante Teile der Achse(n) und der Aufhängung usw.): .


8.1. Type et caractéristiques des freins (au sens du point 1.6 de l'annexe I de la directive 71/320/CEE), accompagnés d'un dessin (exemple: tambours ou disques, roues freinées, accouplement aux roues freinées, marque et type des garnitures ou des plaquettes de freins, surfaces de freinage effectives, rayons des tambours, mâchoires ou disques, masse des tambours, dispositifs de réglage, parties concernées des essieux et de la suspension, etc.): .

8.1. Typ und Ausführung der Bremsanlagen (gemäß Anhang I Abschnitt 1.6 der Richtlinie 71/320/EWG) mit Maßskizze (z. B. Trommel- oder Scheibenbremsen, gebremste Räder, Verbindung zu den gebremsten Rädern, Fabrikmarke und Typ der Bremsbeläge/Bremsklötze, wirksame Bremsflächen, Halbmesser der Bremstrommeln, Bremsbacken oder Bremsscheiben, Masse der Trommeln, Nachstellvorrichtungen, wirkungsrelevante Teile der Achse(n) und der Aufhängung usw.): .




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

disque avant de roue ->

Date index: 2023-06-26
w