Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit de licenciement
Droit de sous-licence
Droit de sous-licencier
Droits du licencié
Indemnité de licenciement
Licenciement
Licenciement par suite de mesures d'exploitation
Licenciement par suite de mesures économiques
Licenciement pour des impératifs d'exploitation
Licenciement pour des raisons économiques
Licenciement économique
Licencié en droit
Mise à pied
Procédure de licenciement économique

Übersetzung für "droits du licencié " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


droit de licenciement

Kuendigungsrecht des Arbeitgebers


droit de sous-licence | droit de sous-licencier

Recht der Vergabe von Unterlizenzen


licenciement [ mise à pied ]

Entlassung [ Freisetzung | Kündigung durch den Arbeitgeber | Suspendierung des Arbeitsvertrages ]


licenciement économique

Entlassung aus wirtschaftlichem Grund


indemnité de licenciement

Entlassungsgeld [ Kündigungsabfindung ]


procédure de licenciement économique | licenciement économique

betriebsbedingte Kündigung


licenciement par suite de mesures économiques | licenciement pour des raisons économiques

Entlassung aus wirtschaftlichen Gründen


licenciement par suite de mesures d'exploitation | licenciement pour des impératifs d'exploitation

Entlassung aus betrieblichen Gründen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, trop souvent l’octroi de contrats temporaires est uniquement motivé par le gain de coûts qu’ils induisent par rapport aux contrats à durée indéterminée, surtout dans les pays où la législation en matière de licenciement varie fortement selon le type de contrat (concernant les indemnités de licenciement, le préavis, les droits de recours en justice): il en résulte un marché du travail segmenté , où de nombreux jeunes travailleurs alternent emplois temporaires et périodes de chômage, sans grande chance d’obtenir un contrat pl ...[+++]

Allzu häufig werden Zeitverträge jedoch allein als günstige Alternative zu einer Festanstellung gesehen, insbesondere in Ländern, in denen die Kündigungsbedingungen in beiden Fällen weit auseinanderklaffen (z. B. in Bezug auf Abfindungszahlung, Kündigungsfrist und Rechtsmittel); die Folge daraus ist eine Segmentierung des Arbeitsmarktes , d. h. viele junge Arbeitnehmer hangeln sich von einem befristeten Arbeitsverhältnis zum nächsten und erleben dazwischen Phasen der Arbeitslosigkeit, haben damit nur wenig Chancen, in ein beständiges, unbefristetes Arbeitsverhältnis übernommen zu werden, und haben Lücken bei der Einzahlung ihrer Rentenb ...[+++]


renforcer le recours au semestre européen pour traiter la question de l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée, au moyen de recommandations par pays; échanger les bonnes pratiques entre les États membres sur la manière d'améliorer l'équilibre entre les hommes les femmes pour le recours aux congés d'ordre familial et aux formules de travail souples et améliorer la collecte de données à l'échelon de l'Union par Eurostat; fournir des orientations aux États membres, et assurer le suivi de leur application, en ce qui concerne les régimes de prélèvements fiscaux et de prestations préjudiciables à la participation des femmes au marché du travail; assurer un meilleur contrôle de l'application des ...[+++]

Ausweitung der Nutzung des Europäischen Semesters zur Erzielung einer besseren Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben im Wege länderspezifischer Empfehlungen Austausch bewährter Verfahren unter den Mitgliedstaaten, mit denen sich ein ausgewogeneres Geschlechterverhältnis bei der Inanspruchnahme von Urlaub aus familiären Gründen und von flexiblen Arbeitsregelungen erzielen sowie die Erhebung EU-weiter Daten durch Eurostat verbessern lässt Beratung der Mitgliedstaaten in Bezug auf Steuer- und Sozialleistungssysteme, die sich negativ auf die Erwerbsbeteiligung von Frauen auswirken, und entsprechendes Monitoring Verbesserung der Durchsetzung der beste ...[+++]


Dans l'attente de l'intervention du législateur, il appartient aux juridictions, en application du droit commun des obligations, de garantir sans discrimination les droits de tous les travailleurs du secteur public en cas de licenciement manifestement déraisonnable, en s'inspirant, le cas échéant, de la convention collective de travail n° 109.

In Erwartung des Tätigwerdens des Gesetzgebers obliegt es den Rechtsprechungsorganen, in Anwendung des allgemeinen Schuldrechts die Rechte aller Arbeitnehmer im öffentlichen Sektor bei offensichtlich unangemessener Entlassung ohne Diskriminierung zu wahren, indem sie sich gegebenenfalls durch das kollektive Arbeitsabkommen Nr. 109 inspirieren lassen.


L'auditeur général adjoint doit justifier, par son diplôme, qu'il a passé l'examen de docteur ou de licencié en droit dans la langue, française ou néerlandaise, autre que celle de l'auditeur général.

Der Beigeordnete Generalauditor muss anhand seines Diploms nachweisen, dass er die Prüfung als Doktor oder Lizentiat der Rechte in der anderen Sprache, Französisch oder Niederländisch, als der Generalauditor abgelegt hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
IV. - Disposition commune Art. 14. Le membre du personnel qui est démis d'office, révoqué ou licencié pour faute grave après avoir obtenu l'assistance en justice, conformément aux dispositions du chapitre 2, ou l'indemnisation du dommage à ses biens, conformément aux dispositions du chapitre 3, n'a plus droit à l'assistance en justice ou à l'indemnisation si le motif de démission, de révocation ou de licenciement est lié à l'action intentée à son encontre. Le membre du personnel admis à la retraite continue à bénéficier du présent a ...[+++]

IV - Gemeinsame Bestimmung Art. 14 - Dem Personalmitglied, das wegen schwerer Verfehlung von Amts wegen seines Amtes enthoben, abberufen oder dem gekündigt wird, nachdem dieses Personalmitglied rechtlichen Beistand gemäß den Bestimmungen von Kapitel 2 oder eine Sachschadenersatzleistung gemäß den Bestimmungen von Kapitel 3 erhalten hat, steht das Recht auf den rechtlichen Beistand oder auf die Entschädigung nicht mehr zu, wenn der Grund der Amtsenthebung, Abberufung oder Kündigung mit der gegen ihn eingereichten Klage verbunden ist. Der vorliegende Erlass gilt weiter für das in den Ruhestand versetzte Personalmitglied.


Les articles 32, 3° et 37 § 1 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, interprétés comme faisant obstacle au droit d'un travailleur employé par une autorité publique à être entendu préalablement à son licenciement, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, alors que ce droit est garanti aux agents statutaires conformément à l'adage ' audi alteram partem ' ?

Verstoßen die Artikel 32 Nr. 3 und 37 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, dahin ausgelegt, dass sie dem Recht eines von einer öffentlichen Behörde beschäftigten Arbeitnehmers, vor seiner Kündigung gehört zu werden, im Wege stehen, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, während dieses Recht den statutarischen Bediensteten gemäß dem Rechtslehrsatz ' audi alteram partem ' gewährleistet wird?


Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - Les articles 39 et 86/2, § 1, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, avant leur modification par la loi du 26 décembre 2013 « concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement », tels qu'ils s'appliquaient avant le 1 janvier 2014, violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils prévoient que les employeurs d'employés occupés à dater du 1 janvier 2012, justifiant d'une ancienneté réelle ou conventionnelle de douze ans procédant avant le 1 janvie ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: - Die Artikel 39 und 86/2 § 1 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge, vor ihrer Abänderung durch das Gesetz vom 26. Dezember 2013 « über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungsfristen und Karenztag betrifft, und von Begleitmaßnahmen », in der vor dem 1. Januar 2014 anwendbaren Fassung, verstoßen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern sie bestimmen, dass die Arbeitgeber von ab dem 1. Januar 2012 beschäftigten und ein tatsächliches oder vertragliches Dienstalter von zwölf Jahren nachweisenden Angestellten, die ...[+++]


4. L’assemblée générale des membres décide de la nomination ou de la révocation des dirigeants, examine leurs performances générales et approuve leur rémunération et autres avantages, tels que les avantages pécuniaires et non pécuniaires, les prestations de retraite et les droits à la pension, leurs autres droits à rétribution et leur droit à des indemnités de licenciement.

(4) Die Mitgliederhauptversammlung beschließt über die Ernennung und Entlassung der Direktoren, überwacht deren allgemeine Aufgabenerfüllung und genehmigt deren Vergütung und sonstige Leistungen, darunter Geld- und geldwerte Leistungen, Versorgungsansprüche, Ansprüche auf sonstige Zuwendungen und Abfindungen.


2. Sans préjudice d'éventuelles actions fondées sur le droit du contrat, le titulaire peut invoquer les droits conférés par le dessin ou modèle communautaire à l'encontre d'un licencié qui enfreint l'une des clauses du contrat de licence en ce qui concerne sa durée, la forme couverte par le dessin ou modèle, la gamme des produits pour lesquels la licence est octroyée et la qualité des produits fabriqués par le licencié.

(2) Unbeschadet etwaiger vertraglicher Ansprüche kann der Rechtsinhaber gegenüber dem Lizenznehmer die Rechte aus dem Gemeinschaftsgeschmacksmuster geltend machen, wenn der Lizenznehmer hinsichtlich der Dauer der Lizenz, der Form der Nutzung des Geschmacksmusters, der Auswahl der Erzeugnisse, für die die Lizenz erteilt wurde, und der Qualität der vom Lizenznehmer hergestellten Erzeugnisse gegen eine Bestimmung seines Lizenzvertrags verstößt.


Tout travailleur a droit à une protection contre tout licenciement injustifié, conformément au droit de l'Union et aux législations et pratiques nationales.

Jede Arbeitnehmerin und jeder Arbeitnehmer hat nach dem Unionsrecht und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Gepflogenheiten Anspruch auf Schutz vor ungerechtfertigter Entlassung.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

droits du licencié ->

Date index: 2022-07-19
w