Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Assurance maladie-invalidité obligatoire
Assurance obligatoire maladie-invalidité
Der vostehenden Absaetze
Décision
Décision communautaire
Décision contraignante
Décision de caractère obligatoire
Décision de la Banque centrale européenne
Décision de la Commission
Décision du Conseil
Décision du Conseil européen
Décision du Parlement européen
Décision définitive
Décision finale
Décision liant les parties en cause
Décision obligatoire
Décision relative aux engagements
Décision sans appel
Décision sur les engagements
Enseignement obligatoire
Obligation scolaire
Prise de décision
Processus de décision
Processus décisionnel
Procédure de décision
Scolarité obligatoire

Übersetzung für "décision obligatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
décision contraignante | décision définitive | décision finale | décision liant les parties en cause | décision obligatoire | décision sans appel

bindende Entscheidung


décision relative aux engagements | décision rendant les/des engagements obligatoires/juridiquement contraignants | décision sur les engagements

Mittelbindung


donner force généralisée à une décision d'une commission paritaire | donner force obligatoire générale à une décision d'une commission paritaire

einen Beschluß eines paritätischen Ausschusses für allgemeinverbindlich erklären


paragraphe (-> par.) (appellation impérative, notamment dans les actes normatifs de l'Union européenne) (ex.: Les Hautes Parties Contractantes s'engagent à considérer comme obligatoire pour elles toute décision que le Comité des Ministres peut prendre en application des paragraphes précédents [der vostehenden Absaetze]. [art. 4, par. 4, CEDH])

Absatz, Abs.


décision de caractère obligatoire

zwingender Beschluss


Décision du 30 novembre 2006 portant dérogation au port obligatoire du casque pour les conducteurs de luges à moteur

Verfügung vom 30. November 2006 betreffend Ausnahme von der Helmtragpflicht für Führer und Mitfahrer von Motorschlitten


décision (UE) [ décision communautaire | décision de la Banque centrale européenne | décision de la Commission | décision du Conseil | décision du Conseil européen | décision du Parlement européen ]

Beschluss (EU) [ Beschluss der Europäischen Zentralbank | Beschluss der Gemeinschaft | Beschluss des Europäischen Parlaments | Beschluss des Europäischen Rates | Beschluss des Rates | Entscheidung der Gemeinschaft | Entscheidung der Kommission | Entscheidung des Rates ]


prise de décision [ procédure de décision | processus décisionnel | processus de décision ]

Beschlussfassung [ Beschlußfassung | Beschlussverfahren | Entscheidungsfindung | Entscheidungsprozess ]


enseignement obligatoire [ obligation scolaire | scolarité obligatoire ]

Schulpflicht [ allgemeine Schulpflicht | Dauer der Schulpflicht | fehlende Pflichtschuljahre ]


assurance obligatoire maladie-invalidité | assurance maladie-invalidité obligatoire

Kranken- und Invalidenpflichtversicherung | Kranken- und Invalidenversicherung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
la décision: obligatoire dans tous ses éléments, elle lie les destinataires qu'elle désigne expressément.

Die Entscheidung: Sie ist in allen ihren Teilen für diejenigen verbindlich, an die sie gerichtet ist.


Règlement du 13 juin 2016 modifiant l'article 3.23, alinéa 2, du code de déontologie de l'avocat L'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone adopte le règlement suivant : Article 1. L'article 3.23, alinéa 2, du code de déontologie de l'avocat, publié au Moniteur belge du 17 janvier 2013 en annexe du règlement du 12 novembre 2012 rendant le code de déontologie obligatoire, et modifié par décision de l'assemblée générale du 13 octobre 2014, est modifié comme suit : Article 3. 23, alinéa 2 Quatre centres de formation professionnelle sont constitués, regroupant les Ordres des avocats suivants : Bruxelles; Namu ...[+++]

Verordnung vom 13. Juni 2016 über die Veränderung von Artikel 3.23, Absatz 2, der Standesregelung für Rechtsanwälte Die Generalversammlung der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften nimmt die folgende Verordnung an: Artikel 1 - Artikel 3.23, Absatz 2, der Standesregelung für Rechtsanwälte (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 17. Januar 2013 im Anhang zur Verordnung vom 12. November 2012, mit der die Standesregelung obligatorisch wurde), und durch Entscheidung der Generalversammlung vom 13. Oktober 2014 verändert, wird wie folgt geändert: Artikel 3. 23, Absatz 2 Es sind vier Zentren für Berufsausb ...[+++]


Dans le cadre des modes de règlement des conflits qui ont un fondement contractuel, tels que l'arbitrage, la médiation, la conciliation (autre que judiciaire) ou la tierce décision obligatoire ou dans certaines procédures étrangères ou internationales soumises à d'autres règles procédurales, il peut entrer dans la mission de l'avocat de mesurer la pertinence et le sérieux des témoignages produits au soutien des prétentions de son client, en s'adaptant aux règles de procédure convenues entre les parties ou applicables à ces procédures.

Im Rahmen der Beilegungsarten von Konflikten, die eine Vertragsgrundlage haben, wie zum Beispiel Schlichtung, Mediation, Vermittlung, Vergleich (andere als gerichtliche) oder die obligatorische Drittentscheidung oder unter bestimmten ausländischen oder internationalen Verfahren, die anderen Verfahrensregeln unterworfen sind, kann es zur Aufgabe des Anwalts gehören, die Rechtserheblichkeit und die Ernsthaftigkeit der Zeugenaussagen abzuwägen, die zur Unterstützung der Forderungen und Behauptungen seines Mandanten abgegeben wurden, indem er sich den zwischen den Parteien vereinbarten oder für diese Verfahren anwendbaren Verfahrensregeln an ...[+++]


Il ressort des faits de la cause soumise au Conseil d'Etat et des motifs de la décision de renvoi que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 14, § 1, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées le 12 janvier 1973, lu en combinaison avec l'article 17bis de la loi du 15 janvier 1990, en ce que la disposition en cause créerait une différence de traitement discriminatoire entre deux catégories de soumissionnaires d'un marché public auquel s'applique l'article 21bis de la loi du 24 décembre 1993 « relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de s ...[+++]

Aus dem Sachverhalt der dem Staatsrat vorgelegten Rechtssache und aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 14 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze - in Verbindung mit Artikel 17bis des Gesetzes vom 15. Januar 1990 - mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu befinden, insofern die fragliche Bestimmung einen diskriminierenden Behandlungsunterschied zwischen zwei Kategorien von Submittenten eines öffentlichen Auftrags einführe, auf den Artikel 21bis des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 « über öffentliche Aufträge und bestimmte Ba ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une association sans but lucratif ne peut être qualifiée d'autorité administrative au sens de cette disposition que dans la mesure où elle peut prendre des décisions obligatoires à l'égard des tiers (Cass., 28 octobre 2005, Pas., 2005, n° 550; Cass., 30 mai 2011, Pas., 2011, n° 363), c'est-à-dire déterminer unilatéralement ses propres obligations vis-à-vis des tiers ou constater unilatéralement les obligations de ces tiers (Cass., 30 mai 2011, Pas., 2011, n° 363).

Eine Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht kann nur als Verwaltungsbehörde im Sinne dieser Bestimmung angesehen werden, insofern sie Entscheidungen treffen kann, die für Dritte verbindlich sind (Kass., 28. Oktober 2005, Pas., 2005, Nr. 550; Kass., 30. Mai 2011, Pas., 2011, Nr. 363), mit anderen Worten, wenn sie einseitig die eigenen Verpflichtungen anderen gegenüber festlegen oder einseitig Verpflichtungen dieser anderen feststellen kann (Kass., 30. Mai 2011, Pas., 2011, Nr. 363).


Toutefois, eu égard aux caractéristiques particulières des organismes publics à adhésion obligatoire, tels que les organisations chargées de la gestion ou de l’exécution de certains services publics, cette règle ne devrait pas s’appliquer dans les cas où la participation d’opérateurs économiques privés spécifiques dans le capital de la personne morale contrôlée est rendue obligatoire par des dispositions législatives nationales en conformité avec les traités, à condition que cette participation ne donne pas une capacité de contrôle ou de blocage et ne confère pas une influence décisive sur les décisions ...[+++]

Mit Blick auf die besonderen Merkmale öffentlicher Einrichtungen mit Pflichtmitgliedschaft, wie die für die Verwaltung oder die Erbringung bestimmter öffentlicher Dienstleistungen verantwortlichen Organisationen, sollte dies jedoch nicht in Fällen gelten, in denen die Beteiligung bestimmter privater Wirtschaftsteilnehmer am Kapital der kontrollierten juristischen Person durch eine nationale gesetzliche Bestimmung im Einklang mit den Verträgen vorgeschrieben ist, sofern es sich nicht um eine beherrschende Form der Beteiligung oder eine Form der Beteiligung mit Sperrminorität handelt und sofern die Beteiligung keinen maßgeblichen Einfluss ...[+++]


1. Lorsque le Conseil est saisi d'une proposition non législative relative à l'adoption de normes juridiquement obligatoires dans ou pour les États membres, par voie de règlements, directives ou décisions sur la base des dispositions pertinentes des traités, à l'exception de mesures d'ordre intérieur, d'actes administratifs ou budgétaires, d'actes concernant les relations interinstitutionnelles ou internationales ou d'actes non obligatoires (tels que conclusions, recommandations ou résolutions), la première délibération du Conseil sur ...[+++]

(1) Wird der Rat mit einem Vorschlag für einen Rechtsakt ohne Gesetzescharakter betreffend den Erlass von Vorschriften, die in den Mitgliedstaaten oder für die Mitgliedstaaten rechtlich bindend sind, befasst, wobei er auf der Grundlage der einschlägigen Bestimmungen der Verträge im Wege von Verordnungen, Richtlinien oder Entscheidungen und Beschlüssen tätig wird, so sind die ersten Beratungen des Rates über wichtige neue Vorschläge öffentlich; ausgenommen sind hierbei interne Maßnahmen, Verwaltungsakte oder Haushaltsmaßnahmen, Rechtsakte betreffend die interinstitutionellen oder die internationalen Beziehungen oder nicht bindende Rechts ...[+++]


4. Si un État membre remplace sa partie nationale par le N.SIS II, les fonctions obligatoires de la fonction de support technique à l’égard de ladite partie nationale, mentionnées à l’article 92, paragraphes 2 et 3, deviennent des fonctions obligatoires à l’égard du SIS II central, sans préjudice des obligations visées à la décision 2008/839/JAI du Conseil ainsi qu’à l’article 5, paragraphe 1, et à l’article 10, paragraphes 1, 2 et 3, du règlement (CE) no 1104/2008 du Conseil.

(4) Falls ein Mitgliedstaat seinen nationalen Teil durch das N.SIS II ersetzt, werden die in Artikel 92 Absätze 2 und 3 genannten obligatorischen Funktionen der technischen Unterstützungseinheit gegenüber diesem nationalen Teil — unbeschadet der in dem Beschluss 2008/839/JI des Rates und der in Artikel 5 Absatz 1 und Artikel 10 Absätze 1, 2 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 1104/2008 des Rates genannten Pflichten — zu obligatorischen Funktionen gegenüber dem Zentralen SIS II.


Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir l'établissement de procédures harmonisées pour l'octroi des licences obligatoires en vue d'une mise en œuvre efficace du système prévu par la décision, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres en raison des options ouvertes aux pays d'exportation dans la décision et peuvent donc, en raison des effets potentiels sur les opérateurs du marché intérieur, être mieux réalisés au niveau communautaire, la Communauté peut prendre des mesures, conformém ...[+++]

Da die Ziele dieser Verordnung, insbesondere die Einrichtung harmonisierter Verfahren für die Erteilung von Zwangslizenzen, die für ein reibungsloses Funktionieren des durch den Beschluss geschaffenen Systems erforderlich sind, auf Ebene der Mitgliedstaaten wegen der den ausführenden Ländern gemäß dem Beschluss zur Verfügung stehenden Gestaltungsmöglichkeiten nicht ausreichend erreicht werden können und daher im Hinblick auf die möglichen Auswirkungen auf die Wirtschaftsteilnehmer im Binnenmarkt besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritä ...[+++]


Pour ce qui concerne la prétendue violation de l'article 122 de la Constitution, le Conseil des Ministres estime qu'un organe qui peut prendre des décisions obligatoires pour certains citoyens ne doit pas nécessairement être composé par ces citoyens seulement.

In bezug auf den Verstoss gegen Artikel 122 der Verfassung vertritt der Ministerrat den Standpunkt, dass ein Gremium, das für bestimmte Bürger verbindliche Entscheidungen treffen könne, nicht notwendigerweise alleine durch diese Bürger zusammengesetzt werden müsse.


w