Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demande de jugement
Demande de jugement par le tribunal pénal
Demander à être jugé par le tribunal pénal
Déférer la demande au Tribunal
Déférer la demande d'intervention à la Cour
Déférer la demande à la Cour

Übersetzung für "déférer la demande au tribunal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
déférer la demande à la Cour | déférer la demande au Tribunal

die Entscheidung dem Gericht übertragen | die Entscheidung dem Gerichtshof übertragen


déférer la demande d'intervention à la Cour

die Entscheidung über den Antrag auf Zulassung als Streithelfer dem Gerichtshof übertragen


déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée

die Entscheidung der mit der Hauptsache befaßten Kammer übertragen


demande à être jugé par un tribunal (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 68) | demande de jugement (art. 72 DPA)

Begehren um gerichtliche Beurteilung


demande de jugement par le tribunal pénal

Begehren um Beurteilung durch das Strafgericht


demander à être jugé par le tribunal pénal

die Beurteilung durch das Strafgericht verlangen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'il accueille la demande, le tribunal nomme d'office, en lieu et place du notaire-liquidateur remplacé, un nouveau notaire-liquidateur qu'il désigne ou sur le choix duquel les parties se sont accordées.

Wenn das Gericht dem Antrag stattgibt, bestellt es von Amts wegen anstelle des ersetzten Notars-Liquidators einen neuen Notar-Liquidator, den es benennt oder auf den sich die Parteien einigen.


S'il accueille la demande, le tribunal nomme d'office un nouveau notaire-liquidateur qu'il désigne ou sur le choix duquel les parties se sont accordées (alinéa 4).

Wenn das Gericht dem Antrag stattgibt, bestellt es von Amts wegen einen neuen Notar-Liquidator, den es benennt oder über den die Parteien sich einig sind (Absatz 4).


Lorsqu'un notaire nommé en remplacement est chargé de plein droit des missions judiciaires de son prédécesseur, les parties peuvent demander au tribunal de désigner un autre notaire en vertu de l'article 54, alinéa 2, de la loi du 25 ventôse an XI. B.9.2.

Wenn ein zum Ersatz ernannter Notar von Rechts wegen mit den gerichtlichen Aufträgen seines Vorgängers betraut wird, können die Parteien aufgrund von Artikel 54 Absatz 2 des Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI bei dem Gericht beantragen, einen anderen Notar zu bestimmen. B.9.2.


La Grèce a demandé au Tribunal d’annuler la décision de la Commission.

Griechenland hat beantragt, den Beschluss der Kommission für nichtig zu erklären.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a ainsi demandé au Tribunal d’ordonner à la Commission de produire les indices l’ayant conduit à adopter cette demande.

Sie ersuchte das Gericht deshalb, die Kommission zur Vorlage der Indizien aufzufordern, die sie zu ihrem Auskunftsverlangen veranlasst hätten.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 5 avril 2016 en cause de F.J. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 mai 2016, la chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 152 [du Code d'instruction criminelle] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé ne peut pas demander à la chambre du con ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In ihrem Beschluss vom 5. April 2016 in Sachen F.J. und anderer, dessen Ausfertigung am 12. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat die Ratskammer des niederländischsprachigen Gerichts erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 152 [des Strafprozessgesetzbuches] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem ein Beschuldigter die Ratskammer auf der Einleitungssitzung bei der Regelung des Verfahrens (Ar ...[+++]


Considérant que cette règle porte atteinte à leurs intérêts économiques, Inuit Tapiriit Kanatami, une association qui représente les intérêts des Inuits canadiens, ainsi qu’un certain nombre d’autres parties (fabricants et commerçants de produits dérivés du phoque de différentes nationalités) ont demandé au Tribunal d’annuler le règlement de base.

Da sie sich dadurch in ihren wirtschaftlichen Interessen beeinträchtigt sehen, beantragten Inuit Tapiriit Kanatami als Interessenvertretung der kanadischen Inuit sowie eine Reihe weiterer Beteiligter (Hersteller und Händler von Robbenerzeugnissen verschiedener Staatsangehörigkeit) beim Gericht die Nichtigerklärung der Grundverordnung.


Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 30 juillet 2013 expliquent également qu'ils souhaitent articuler deux principes : d'une part, la compétence territoriale du tribunal de la famille est « conçue dans le sens de l'intérêt de l'enfant en veillant à rendre compétent un tribunal proche du lieu de vie du mineur concerné par les procédures » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 15); d'autre part, parallèlement à ce critère de compétence territoriale, « pour améliorer l'accès à la justice (éviter les frais, une plus grande visibilité du juge compétent, rapidité) et assurer une meilleure continuité de l'actio ...[+++]

Die Autoren des Gesetzesvorschlags, aus dem das Gesetz vom 30. Juli 2013 entstanden ist, erklären ebenfalls, dass sie zwei Grundsätze festhalten möchten: einerseits wird die territoriale Zuständigkeit des Familiengerichts « beurteilt im Interesse des Kindes, wobei darauf geachtet wird, ein Gericht für zuständig zu erklären, das sich in der Nähe des Lebensortes des von dem Verfahren betroffenen Minderjährigen befindet » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, S. 15); andererseits war parallel zu diesem Kriterium der territorialen Zuständigkeit, « um den Zugang zur Justiz zu verbessern (Kosten vermeiden, bessere Erkennbarkeit de ...[+++]


Par deux recours, l'Italie a demandé au Tribunal d’annuler les décisions de refus de la Commission, en soutenant que, pour justifier ce refus, l’objet spécifique de la procédure d’infraction devait coïncider précisément avec les « opérations » faisant l’objet de la demande de paiement des financements.

Italien hat zwei Klagen auf Nichtigerklärung der ablehnenden Entscheidungen der Kommission erhoben und geltend gemacht, eine solche Ablehnung sei nur gerechtfertigt, wenn der spezifische Gegenstand des Vertragsverletzungsverfahrens genau mit den „Operationen“ übereinstimme, auf die sich der Auszahlungsantrag beziehe.


M. Tillack a alors demandé au Tribunal de première instance des Communautés européennes l’annulation de la transmission des informations aux parquets de Bruxelles et d’Hambourg et la réparation du préjudice subi.

Herr Tillack hat daraufhin beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften auf Nichtigerklärung der Maßnahme, mit der Informationen an die Anklagebehörden von Brüssel und von Hamburg übermittelt wurden, und Ersatz des erlittenen Schadens geklagt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

déférer la demande au tribunal ->

Date index: 2024-03-13
w