Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actionnaire
Attestation négative
Autorisation d'entente
Autorisation d'implantation industrielle
Autorisation de concentration
Autorisation de mise sur le marché
Autorisation de vente
Autorisation d’exploitation industrielle
Autres détenteurs d'Ecus
Détenteur
Détenteur d'actions
Détenteur d'un jeton
Détenteur d'une autorisation
Détenteur de l'autorisation
Détenteur de parts
Interdiction de vente
Licence d’exploitation industrielle
Permis d’exploitation industrielle
Responsabilité civile du détenteur
Tiers détenteurs d'Ecus

Übersetzung für "détenteur de l'autorisation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
détenteur de l'autorisation

Bewilligungsinhaber | Bewilligungsinhaberin


détenteur d'une autorisation

Inhaber einer Bewilligung


responsabilité civile du détenteur de véhicule automobile (1) | responsabilité civile du détenteur d'un véhicule à moteur (2) | responsabilité civile du détenteur (3)

Haftpflicht des Motorfahrzeughalters (1) | Halterhaftung (2) | Haftung des Halters (3)


détenteur | détenteur d'un jeton

Besitzer | Besitzer einer Berechtigungsmarke


actionnaire | détenteur d'actions | détenteur de parts

Aktienbesitzer | Aktieninhaber | Aktionär | Gesellschafter


autres détenteurs d'Ecus | tiers détenteurs d'Ecus

sonstige Halter von ECU


autorisation d'implantation industrielle [ autorisation d’exploitation industrielle | licence d’exploitation industrielle | permis d’exploitation industrielle ]

Betriebsgenehmigung


autorisation d'entente [ attestation négative | autorisation de concentration ]

Kartellgenehmigung [ Genehmigung von Zusammenschlüssen | Kartellerlaubnis ]


autorisation de vente [ autorisation de mise sur le marché | interdiction de vente ]

Verkaufserlaubnis [ Marktzulassung | Verkaufsverbot ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l'adresse électronique du détenteur de l'autorisation; le nom et l'adresse du point de contact de l'autorité qui a accordé l'autorisation.

Name, Anschrift, Telefonnummer sowie gegebenenfalls Faxnummer und E-Mail-Adresse des Inhabers der Genehmigung; Name und Anschrift der Kontaktstelle bei der Behörde, die die Genehmigung erteilt hat.


5° le producteur : soit le détenteur du dernier troupeau dans lequel le bovin a été détenu, au sens de l'article 1, 12°, 14°, 18°, de l'arrêté royal du 23 mars 2011 établissant un système d'identification et d'enregistrement des bovins, soit le détenteur du dernier troupeau dans lequel le porc a été détenu, au sens de l'article 2, 11°, 36°, 41°, de l'arrêté royal du 1 juillet 2014 établissant un système d'identification et d'enregistrement des porcs et relatif aux conditions d'autorisation pour les exploitations de porcs;

5° Erzeuger: entweder der Verantwortliche der letzten Herde, in der sich das Rind befand, im Sinne von Artikel 1 Ziffern 12, 14 und 18 des Königlichen Erlasses vom 23. August 2011 zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern, oder der Verantwortliche der letzten Herde, in der sich das Schwein befand, im Sinne von Artikel 2 Ziffern 11, 36 und 41 des Königlichen Erlasses vom 1. Juli 2014 zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Schweinen und zur Festlegung der Bedingungen für die Zulassung von Schweinehaltungsbetrieben;


f) le détenteur de la licence doit payer au détenteur du droit une rémunération adéquate, fixée en tenant compte de la valeur économique de l'autorisation ainsi que d'une éventuelle nécessité de corriger une pratique anticoncurrentielle.

f) Der Lizenzinhaber muß dem Patentinhaber eine angemessene Vergütung zahlen, die unter Berücksichtigung des wirtschaftlichen Werts der Genehmigung sowie der etwaigen Notwendigkeit zur Beseitigung einer wettbewerbswidrigen Praktik festgelegt wird.


En vertu de ce règlement, les pilotes détenteurs d'une licence délivrée dans un État membre sont autorisés à piloter des avions dans l'ensemble de l'Union européenne sans devoir satisfaire à aucune autre condition de nature technique ou médicale.

Diese Verordnung ermöglicht Inhabern einer in einem Mitgliedstaat ausgestellten Pilotenlizenz Flüge in der gesamten Europäischen Union, ohne dass sie dazu zusätzliche technische oder medizinische Anforderungen erfüllen müssten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'autorisation définitive des mesures est subordonnée à un plan garantissant i) un retour à la viabilité à long terme de la banque, ii) une participation adéquate des actionnaires et détenteurs de dette subordonnée aux coûts de restructuration et iii) l'adoption de mesures visant à limiter les distorsions de concurrence engendrées par l'aide publique.

Für die endgültige Genehmigung der Maßnahmen muss der Umstrukturierungsplan sicherstellen, dass die Bank langfristig wieder rentabel arbeitet, die Anteilseigner und die Inhaber nachrangiger Forderungen einen angemessenen Beitrag zu den Umstrukturierungskosten leisten und angemessene Maßnahmen getroffen werden, um durch die staatliche Unterstützung bedingte Wettbewerbsverfälschungen zu begrenzen.


L'autorisation définitive des mesures est conditionnée par la mise en œuvre des dispositions du plan garantissant i) un retour à la viabilité à long terme de la banque, ii) une participation adéquate des actionnaires et détenteurs de dette subordonnée aux coûts de restructuration et iii) l'adoption de mesures visant à limiter les distorsions de concurrence engendrées par l'aide publique.

Für die endgültige Genehmigung der Maßnahmen muss der Umstrukturierungsplan sicherstellen, dass i) die Bank langfristig wieder rentabel arbeitet, ii) die Anteilseigner und die Inhaber nachrangiger Forderungen einen angemessenen Beitrag zu den Umstrukturierungskosten leisten und iii) angemessene Maßnahmen getroffen werden, um durch die staatliche Unterstützung bedingte Wettbewerbsverfälschungen zu begrenzen.


2. Ce registre comprend le code d'identification de l'exploitation ou, si l'autorité compétente l'autorise, celui du détenteur autre que le transporteur, l'activité du détenteur, le type de production (viande ou lait) et les espèces détenues.

(2) Dieses Register enthält Angaben über den Kenncode des Betriebs oder, wenn die Behörde dies genehmigt, den Kenncode des Tierhalters, der kein Transportunternehmer ist, die Tätigkeit des Tierhalters, die Produktionsrichtung (Fleisch oder Milch) und die gehaltenen Arten.


Cette proposition pourrait aussi introduire un droit de "retrait obligatoire", qui autoriserait le détenteur d'une participation largement majoritaire à contraindre les actionnaires minoritaires à céder leurs titres à un prix équitable, ainsi qu'un droit de "rachat obligatoire", autorisant cette fois les actionnaires minoritaires à imposer à un actionnaire largement majoritaire le rachat de leurs parts à un prix équitable.

Ferner wird die Einführung des Rechts auf "Squeeze-out" für Mehrheitsaktionäre, die damit die Minderheitsaktionäre unter bestimmten Bedingungen zum Verkauf ihrer Aktien zu einem angemessenen Preis zwingen können, bzw. auf "Sell-out" für Minderheitsaktionäre, die damit die Mehrheitsaktionäre zum Erwerb ihrer Aktien zu einem angemessenen Preis zwingen können, erwogen.


Trois nouveaux types de règles sont proposés, outre le principe de neutralité, qui était déjà inscrit dans la précédente proposition et qui prévoit que les administrateurs d'une société cible ne peuvent adopter de mesures défensives que sous réserve d'obtenir l'autorisation des actionnaires, après le lancement de l'OPA (autrement dit, une fois que tous les détenteurs de titres connaissent les conditions de l'offre, y compris la contrepartie proposée, et peuvent juger de sa valeur).

Es gibt drei neue Bestimmungen zusätzlich zu der Durchgriffslösung, die bereits im letzten Vorschlag enthalten war und wonach die Unternehmensleitung der Zielgesellschaft Abwehrmaßnahmen erst dann ergreifen kann, wenn die Aktionäre ihnen nach Bekanntgabe des Angebots (d. h. nachdem alle Aktionäre von den Angebotskonditionen einschließlich Preis Kenntnis erhalten haben, so dass sie das Angebot beurteilen konnten) zugestimmt haben.


b) le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le télécopieur et l'adrese électronique du détenteur de l'autorisation, le nom et l'adresse du point de contact de l'autorité qui a accordé l'autorisation.

b) Name, Anschrift, Telefonnummer sowie gegebenenfalls Faxnummer und E-mail-Adresse des Inhabers der Zulassung; Name und Anschrift der Kontaktstelle bei der Behörde, die die Zulassung erteilt hat.


w