Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur des services de restauration
Employé au service de restauration
Employé d'hôtellerie
Employé d'hôtellerie et restauration
Employé des services publics
Employée au service de restauration
Employée d'hôtellerie
Employée d'hôtellerie et restauration
Gérante de restaurant
Planifier des services de restauration collective
Responsable de l’offre de plats et de boissons
Restauration à la place
Service de repas à la place
Service de restauration
Service de restauration à la place
Service en salle
Services de restauration et d'hébergement

Übersetzung für "employé au service de restauration " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
employé au service de restauration | employée au service de restauration

Servicefachangestellter mit Servicelehre | Servicefachangestellte mit Servicelehre


gérante de restaurant | responsable de l’offre de plats et de boissons | directeur des services de restauration | gérant de restaurant/gérante de restaurant

F&B Manager | Wirtschaftsdirektor | Restaurantmanager | Restaurantmanager/Restaurantmanagerin


restauration à la place | service de repas à la place | service de restauration à la place

Mahlzeit am Platz | Mahlzeit am Sitzplatz | Restauration am Platz | Restauration am Sitzplatz


service de restauration | service en salle(de restaurant)

Restaurantbedienung


employé d'hôtellerie | employée d'hôtellerie | employé d'hôtellerie et restauration | employée d'hôtellerie et restauration

Gastgewerbeangestellter | Gastgewerbeangestellte


services de restauration et d'hébergement

Dienstleistungen des Gaststätten- und Beherbergungsgewerbes | Dienstleistungen des Gaststätten- und Beherbergungswesens


coordonner la fourniture d'un service de restauration collective

Catering koordinieren | Verpflegung koordinieren


planifier des services de restauration collective

Prognose für das Catering erstellen | Prognose für Verpflegungsdienstleistungen erstellen


employé des services publics

Angestellter der öffentlichen Versorgungsbetriebe


employé de restauration, service | employée de restauration, service

Restaurationsangestellter, Service | Restaurationsangestellte, Service
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Décorations civiques Par arrêté royal du 6 juin 2016, la décoration civique est décernée aux membres du personnel et aux mandataires de la province de Namur désignés ci-après : Pour 35 année La Croix civique de 1 classe : M. Willy Abraham, brigadier; M. Bruno Belvaux, directeur administratif; M. Patrick Bertrand, employé d'administration; M. Christian Bultot, ouvrier qualifié; M. Marcel Chabotier, ouvrier qualifié; Mme Françoise Chapelle, employée d'administration; M. Jean-Louis Close, conseiller provincial; Mme Marie-Françoise Degembe, chef de d ...[+++]

Klasse: Herrn Willy Abraham, Brigadier; Herrn Bruno Belvaux, Verwaltungsdirektor; Herrn Patrick Bertrand, Verwaltungsangestellter; Herrn Christian Bultot, qualifizierter Arbeiter; Herrn Marcel Chabotier, qualifizierter Arbeiter; Frau Françoise Chapelle, Verwaltungsangestellte; Herrn Jean-Louis Close, Provinzialratsmitglied; Frau Marie-Françoise Degembe, Abteilungsleiter Animation; Herrn Jean-Pol Demanet, Verwaltungsdienstleiter; Frau Marie-Christine Falque, Verwaltungsdienstleiterin; Herrn Victor Fena, technischer Chefbediensteter; Frau Martine Franquien, Verwaltungsdienstleiterin; Herrn Pierre Genette, Verwaltungsabteilungsl ...[+++]


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : Mme ALOXE Catherine, employée de bibliothèque (2+A), ville de Tournai; Mme BERTHOLOME Marie, employée d'administration (3), commune de Thimister-Clermont; Mme CARRE Jacqueline, chef de service administratif (2B), ville de Seraing; M. COSTE Philippe, ouvrier qualifié (3), ville de Tournai; Mme CRAHAY Claude, employée de bibliothèque (3), ville de Seraing; M. DEBRABANDERE Yves, chef de service d'administration (2B), ville de Tournai; Mme DETEIL Geneviève, employée d'administration ( ...[+++]

Klasse: Frau ALOXE Catherine, Bibliothekangestellte (2+A), Stadt Tournai; Frau BERTHOLOME Marie, Verwaltungsangestellte (3), Gemeinde Thimister-Clermont; Frau CARRE Jacqueline, Verwaltungsdienstleiterin (2B), Stadt Seraing; Herr COSTE Philippe, qualifizierter Arbeiter (3), Stadt Tournai; Frau CRAHAY Claude, Bibliothekangestellte (3), Stadt Seraing; Herr DEBRABANDERE Yves, Verwaltungsdienstleiter (2B), Stadt Tournai; Frau DETEIL Geneviève, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Tournai; Frau DONNEZ Marie-Claude, Verwaltungsangestellte (2+A), Stadt Tournai; Frau DUFOUR Maryvonne, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Soignies; Herr DUPONT Francy, Schöffe (1C ...[+++]


- Décorations civiques Par arrêté royal du 10 avril 2016, la décoration civique est décernée aux membres du personnel des villes et communes désignés ci-après : Pour 35 années La Croix civique de 1 classe : Mme BOTTE Alberte, employée d'administration (2A), commune de Waterloo; Mme D'AGLIANO Daniela, assistante sociale (2+A), commune d'Ans; Mme DEFEVER Katia, chef de service administratif (2B), ville de Mouscron; M. DELAERE Christian, directeur géné ...[+++]

Klasse: Frau BOTTE Alberte, Verwaltungsangestellte (2A), Gemeinde Waterloo; Frau D'AGLIANO Daniela, Sozialassistentin (2+A), Gemeinde Ans; Frau DEFEVER Katia, Verwaltungsdienstleiterin (2B), Stadt Mouscron; Herr DELAERE Christian, Generaldirektor (1C), Stadt Mouscron; Herr DELENIN Francis, Verwaltungsdienstleiter (2B), Stadt Tournai; Frau DESOUBRIE Annie, Verwaltungsangestellte (2+A), Stadt Mouscron; Herr DUBART Guy, Verwaltungsangestellter (2A), Stadt Tournai; Frau GAVROYE Christine, spezifische graduierte Krankenpflegerin (2+A), Gemeinde Ans; Frau GILLARD Chantal, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Andenne; Herr GRANDCLAUDE Pascal, Verwaltungsange ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 23 février 2016 en cause de Jean-Paul Owen contre la SA « Vertellus Specialties Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal du travail d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 68, alinéa 3, de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le même arti ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 23. Februar 2016 in Sachen Jean-Paul Owen gegen die « Vertellus Specialties Belgium » AG, dessen Ausfertigung am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 68 Absatz 3 des Gesetzes vom 26. Dezember 2013 über die Einführung eines Einheitsstatuts für Arbeiter und Angestellte, was Kündigungsfristen und Karenztag betrifft, und von Begleitmaßnahmen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Ve ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N° ent. 0400.376.705 CASSIS INTERNATIONAL CHIMIQUES (BELGIQUE) N° ent. 0400.401.350 SOCIETE GENERALE DE GESTION IMMOBILIERE N° ent. 0401.063.623 SOCODI N° ent. 0401.972.948 IMMOBILIERE ET FINANCIERE NOUVELLE N° ent. 0406.030.221 CORINDAL N° ent. 0406.170.771 WORLD INVESTMENT SERVICES S.A. N° ent. 0406.836.707 GALATELLE N° ent. 0406.925.490 L'AIGLON N° ent. 0407.000.914 LOMBARDO N° ent. 0407.821.652 SUPERMARKET PROMOTION SERVICES (BELGIUM) N° ent. 0407.905.289 RESTAURANT 124 N° ent. 0408.361.882 ROGAIR TRAVELS N° ent. 0408.481.846 DIORA BELGIUM N° ent. 0411.654.241 DUMATT N° ent. 0412.424.402 ETABLISSEMENTS A. DELACROIX ET CIE-SOBATIM S.A. N° ent. 0412.490.520 SPALOR N° ent. 0412.490.619 THE FIRST N° ent. 0412.992.148 STUDIO 10 BENELUX N° en ...[+++]

Unt. nr. 0400.376.705 CASSIS INTERNATIONAL CHIMIQUES (BELGIQUE) Unt. nr. 0400.401.350 SOCIETE GENERALE DE GESTION IMMOBILIERE Unt. nr. 0401.063.623 SOCODI Unt. nr. 0401.972.948 IMMOBILIERE ET FINANCIERE NOUVELLE Unt. nr. 0406.030.221 CORINDAL Unt. nr. 0406.170.771 WORLD INVESTMENT SERVICES S.A. Unt. nr. 0406.836.707 GALATELLE Unt. nr. 0406.925.490 L'AIGLON Unt. nr. 0407.000.914 LOMBARDO Unt. nr. 0407.821.652 SUPERMARKET PROMOTION SERVICES (BELGIUM) Unt. nr. 0407.905.289 RESTAURANT 124 Unt. nr. 0408.361.882 ROGAIR TRAVELS Unt. nr. 0408.481.846 DIORA BELGIUM Unt. nr. 0411.654.241 DUMATT Unt. nr. 0412.424.402 ETABLISSEMENTS A. DELACROIX ET CIE-SOBATIM S.A. Unt. nr. 0412.490.520 SPALOR Unt. nr. 0412.490.619 THE FIRST Unt. nr. 0412.992.148 STUDI ...[+++]


106. estime que, avec une telle variété d'emplacements disponibles au sein des bâtiments du Parlement pour des cantines, bars et lieux de vente au détail, un ensemble de services de restauration collective concurrents, y compris des enseignes reconnues (cafés, sandwicheries, restaurants, etc.) pourraient, s'ils étaient autorisés à s'établir au sein du Parlement, offrir un meilleur service au personnel; appelle de ses vœux l'élaboration d'un projet indiquant les modalités d'attribution de marchés publics distincts à différents services de restauration, lorsque ...[+++]

106. ist der Ansicht, dass angesichts der Vielzahl verfügbarer Standorte innerhalb der Gebäude des Parlaments für Kantinen, Bars und Geschäfte verschiedene konkurrierende Verpflegungseinrichtungen einschließlich Vertretungen bekannter Markenketten (Coffeeshops, Verkaufsstellen für belegte Brötchen, Restaurants usw.), falls sie die Erlaubnis erhielten, sich im Parlament niederzulassen, den Bediensteten einen besseren Dienst anbieten könnten; fordert die Ausarbeitung eines Plans, aus dem hervorgeht, wie die verschiedenen Verpflegungseinrichtungen getrennt ausgeschrieben werden könnten, wenn die derzeitigen vertraglichen Regelungen auslauf ...[+++]


107. estime que, avec une telle variété d'emplacements disponibles au sein des bâtiments du Parlement pour des cantines, bars et lieux de vente au détail, un ensemble de services de restauration collective concurrents, y compris des enseignes reconnues (cafés, sandwicheries, restaurants, etc.) pourraient, s'ils étaient autorisés à s'établir au sein du Parlement, offrir un meilleur service au personnel; appelle de ses vœux l'élaboration d'un projet indiquant les modalités d'attribution de marchés publics distincts à différents services de restauration, lorsque ...[+++]

107. ist der Ansicht, dass angesichts der Vielzahl verfügbarer Standorte innerhalb der Gebäude des Parlaments für Kantinen, Bars und Geschäfte verschiedene konkurrierende Verpflegungseinrichtungen einschließlich Vertretungen bekannter Markenketten (Coffeeshops, Verkaufsstellen für belegte Brötchen, Restaurants usw.), falls sie die Erlaubnis erhielten, sich im Parlament niederzulassen, den Bediensteten einen besseren Dienst anbieten könnten; fordert die Ausarbeitung eines Plans, aus dem hervorgeht, wie die verschiedenen Verpflegungseinrichtungen getrennt ausgeschrieben werden könnten, wenn die derzeitigen vertraglichen Regelungen auslauf ...[+++]


En revanche, il ne s'applique pas aux traiteurs, aux restaurants d'entreprise, à la restauration collective, aux restaurants et autres prestataires de services de restauration similaires.

Die Verordnung findet jedoch nicht Anwendung auf Verpflegungsbetriebe, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung.


(a) la production, la commercialisation, l’importation, l’exportation et le contrôle des produits biologiques, y compris chez les traiteurs, dans les restaurants d'entreprises, la restauration collective, les restaurants ou autres services de restauration similaires;

(a) die Erzeugung, das Inverkehrbringen, die Ein- und Ausfuhr und die Kontrolle ökologischer/biologischer Erzeugnisse, einschließlich in Verpflegungsbetrieben, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung;


En revanche, il ne s’applique pas aux traiteurs, aux restaurants d’entreprise, à la restauration collective, aux restaurants et autres prestataires de services de restauration similaires.

Die Verordnung findet jedoch nicht Anwendung auf Verpflegungsbetriebe, Betriebskantinen, Großküchen, Gaststätten und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung.


w