Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Astronaute
Circulation en navette
Colza
Faire fonctionner un chariot navette
Faire fonctionner un chariot-navette
Faire fonctionner un monte-charge
Faire fonctionner une flèche élévatrice
Faire fonctionner une nacelle élévatrice
Faire fonctionner une plate-forme élévatrice
Faire l'aller et retour
Faire la navette
Graine de colza
Graine de navette
Membre d'équipage de navette spatiale
Membre d'équipage de vaisseau spatial
Navette
Navette
Pilote de navette spatiale
Service de navette
Trafic en navette

Übersetzung für "faire la navette " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
faire la navette | faire l'aller et retour

hin-und herfahren








faire fonctionner un chariot navette | faire fonctionner un chariot-navette

Pendelwagen bedienen


membre d'équipage de navette spatiale | pilote de navette spatiale | astronaute | membre d'équipage de vaisseau spatial

Astronaut | Astronautin | Astronaut/Astronautin | Weltraumfahrer


circulation en navette | trafic en navette

Pendelverkehr | Wechselverkehr


colza [ graine de colza | graine de navette | navette ]

Raps [ Rapssamen | Rübsen | Rübsensamen ]


faire fonctionner un monte-charge | faire fonctionner une flèche élévatrice | faire fonctionner une nacelle élévatrice | faire fonctionner une plate-forme élévatrice

Bedienen von Hubarbeitsbühnen | Hubarbeitsbühne bedienen | Hebebühnen bedienen | Hubarbeitsbühnen bedienen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– les navires peuvent uniquement faire la navette entre des ports de l’UE sur un itinéraire prédéterminé;

– die Schiffe dürfen nur auf einer bestimmten Route zwischen EU-Häfen verkehren,


Bon nombre de citoyens de l'Union, et notamment ceux qui n'ont pas l'intention de s'établir de manière permanente ou qui retournent régulièrement dans leur pays d'origine (comme les étudiants, les travailleurs qui font la navette entre leur domicile et leur lieu de travail une fois par semaine ou les personnes qui ont un foyer dans deux États membres) ne peuvent s'enregistrer ou ne s'enregistreront effectivement que s'ils ont une bonne raison de le faire, par exemple lorsqu'ils commencent à travailler.

Viele EU-Bürger – insbesondere wenn sie nicht auf Dauer bleiben wollen oder regelmäßig in ihr Herkunftsland zurückreisen (wie Studenten, Wochenpendler, Personen mit Wohnungen in zwei Mitgliedstaaten) – melden ihren Aufenthalt überdies nicht oder nur dann an, wenn sie einen Grund dazu haben, beispielsweise die Aufnahme einer Arbeit.


Bon nombre de citoyens de l'Union, et notamment ceux qui n'ont pas l'intention de s'établir de manière permanente ou qui retournent régulièrement dans leur pays d'origine (comme les étudiants, les travailleurs qui font la navette entre leur domicile et leur lieu de travail une fois par semaine ou les personnes qui ont un foyer dans deux États membres) ne peuvent s'enregistrer ou ne s'enregistreront effectivement que s'ils ont une bonne raison de le faire, par exemple lorsqu'ils commencent à travailler.

Viele EU-Bürger – insbesondere wenn sie nicht auf Dauer bleiben wollen oder regelmäßig in ihr Herkunftsland zurückreisen (wie Studenten, Wochenpendler, Personen mit Wohnungen in zwei Mitgliedstaaten) – melden ihren Aufenthalt überdies nicht oder nur dann an, wenn sie einen Grund dazu haben, beispielsweise die Aufnahme einer Arbeit.


Le Conseil est-il au fait du manifeste de l’Institut Montaigne (laboratoire d’idées français) qui demande notamment que les députés européens soient autorisés à se réunir seulement à Bruxelles au lieu d’être forcés de faire la navette entre Bruxelles et Strasbourg et que le bâtiment de Strasbourg puisse accueillir «le premier centre universitaire européen d’excellence ou un centre de recherche technologique»?

Ist dem Rat die von der französischen Denkfabrik „Institut Mantaigne“ veröffentliche Erklärung bekannt, in der u.a. gefordert wird, dass den Mitgliedern des Europäischen Parlaments zugestanden werden sollte, nur in Brüssel zu tagen, anstatt sie dazu zu zwingen, zwischen Brüssel und Straßburg hin- und herzureisen, und dass das Parlamentsgebäude in Straßburg als erstes akademisches Kompetenzzentrum der EU oder als Zentrum für technologische Forschung genutzt werden sollte?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil est-il au fait du manifeste de l'Institut Montaigne (laboratoire d'idées français) qui demande notamment que les députés européens soient autorisés à se réunir seulement à Bruxelles au lieu d'être forcés de faire la navette entre Bruxelles et Strasbourg et que le bâtiment de Strasbourg puisse accueillir "le premier centre universitaire européen d'excellence ou un centre de recherche technologique"?

Ist dem Rat die von der französischen Denkfabrik „Institut Mantaigne” veröffentliche Erklärung bekannt, in der u.a. gefordert wird, dass den Mitgliedern des Europäischen Parlaments zugestanden werden sollte, nur in Brüssel zu tagen, anstatt sie dazu zu zwingen, zwischen Brüssel und Straßburg hin- und herzureisen, und dass das Parlamentsgebäude in Straßburg als erstes akademisches Kompetenzzentrum der EU oder als Zentrum für technologische Forschung genutzt werden sollte?


En conjonction avec les politiques régionales et de cohésion la politique de développement rural doit contribuer à la création d'emplois durables non agricoles situés à une distance raisonnable du domicile des travailleurs pour leur permettre de faire la navette.

Die Politik der ländlichen Entwicklung muss zusammen mit der Regionalpolitik und der Kohäsionspolitik dazu beitragen, dass außerhalb der Landwirtschaft Arbeitsplätze entstehen, die sich in einer zumutbaren Entfernung von den Wohnungen der Pendler befinden.


Rien ne justifie, du point de vue du contrôle budgétaire, que l’on dépense quasiment 200 millions d’euros supplémentaires par an pour faire la navette entre Bruxelles et Strasbourg.

Aus der Sicht der Haushaltskontrolle gibt es keine Entschuldigung dafür, jährlich fast 200 Millionen Euro zusätzlich für das Pendeln zwischen Brüssel und Straßburg aufzuwenden.


- (EN) La pratique actuelle qui consiste à faire la navette entre Bruxelles et Strasbourg coûte cher aux contribuables européens et porte préjudice à l’efficacité du travail parlementaire.

– (EN) Die derzeitige Praxis der Durchführung der Sitzungen in Brüssel und Straßburg ist mit hohen Kosten für den europäischen Steuerzahler verbunden und beeinträchtigt die Wirksamkeit der parlamentarischen Arbeit.


Pour les matières premières pouvant faire l'objet d'achats publics d'intervention en dehors du présent régime ainsi que pour les matières premières obtenues à partir de certaines graines de colza, de navette ou de tournesol, il est nécessaire de fixer un rendement individuel représentatif ou, s'il y a lieu, un rendement local représentatif.

Für Ausgangserzeugnisse, die außerhalb dieser Regelung zur Intervention aufgekauft werden können, sowie für solche Erzeugnisse, die aus bestimmten Raps- oder Rübsensamen oder Sonnenblumenkernen gewonnen werden, muß ein repräsentativer Einzelertrag oder gegebenenfalls ein repräsentativer örtlicher Ertrag ermittelt werden.


PAR DEROGATION A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 3 DU REGLEMENT N 117/66/CEE , LE TRANSPORTEUR PEUT DEMANDER L'AUTORISATION DE FAIRE A VIDE LE PREMIER VOYAGE ALLER ET LE DERNIER VOYAGE RETOUR DE LA SERIE DE NAVETTES , DANS LE CAS OU LES VOYAGEURS EN PROVENANCE DE PAYS TIERS SONT GROUPES DANS UN AEROPORT A LA DESCENTE D'UN AVION OU DANS UN PORT A LA DESCENTE D'UN NAVIRE , PAR CONTRAT CONCLU AVANT LEUR ARRIVEE DANS LE PAYS OU S'EFFECTUE LEUR PRISE EN CHARGE .

117/66/EWG KANN DER VERKEHRSUNTERNEHMER DIE GENEHMIGUNG BEANTRAGEN , DIE ERSTE HINFAHRT UND DIE LETZTE RÜCKFAHRT IN DER REIHE DER PENDELFAHRTEN ALS LEERFAHRT DURCHZUFÜHREN , WENN DIE FAHRGÄSTE AUS DRITTLÄNDERN AUF GRUND EINES VERTRAGES , DER VOR IHRER ANKUNFT IN DEM LAND , IN DEM SIE AUFGENOMMEN WERDEN , GESCHLOSSEN WURDE , AUF EINEM FLUGPLATZ BEI DER LANDUNG EINES FLUGZEUGS ODER IN EINEM HAFEN BEIM ANLEGEN EINES SCHIFFES IN GRUPPEN ZUSAMMENGEFASST WORDEN SIND .


w