Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confidentialité de l’information
Confidentialité des données
Confidentialité des données de l’utilisateur
Falsification des renseignements personnels
Protection des renseignements personnels

Übersetzung für "falsification des renseignements personnels " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
falsification des renseignements personnels

Verfälschung der Personendaten


confidentialité des données | confidentialité des données de l’utilisateur | confidentialité de l’information | protection des renseignements personnels

Datenzugangskontrolle | Vertraulichkeit der Daten | Datenzugriffskontrolle | Vertraulichkeit von Informationen


codifications et nomenclatures de la fiche de renseignements personnels

Nomenklatur und Schluesselzahlen fuer den Persoalbogen


codifications et nomenclatures de la fiche de renseignements personnels

Nomenklatur und Schlüsselzahlen für den Personalbogen


faux renseignements émanant d'une institution de prévoyance en faveur du personnel

unwahre Auskunft durch eine Personalvorsorgeeinrichtung


Prescriptions C 16 de la DG PTT (Règlement sur la protection et le secret des renseignements recueillis dans le système d'information pour les affaires de personnel des PTT)

Personalvorschriften C 16 (Reglement über den Datenschutz und das Datengeheimnis im Personalinformationssystem PTT) der GD PTT
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Conformément aux articles I. 3.2, I. 3.3 et I. 4 de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, la période quotidienne de 60 minutes à communiquer, par les sportifs d'élite de catégorie A, en vertu de l'article 23, § 2, 9°, du décret, est comprise entre 5 h et 23 h. § 2 - Pour l'application de l'article 23, § 7, du décret, sans préjudice du § 2 et conformément à l'article 5.6 du Code et à l'article 4.8.1 du standard international pour les contrôles et les enquêtes, les droits et obligations des sportifs d'élite en matière de localisation reposent sur les principes suivants : 1° les informations sur la localisation ne sont pas une fin en soi, mais un moyen de parvenir à une fin, à savoir la réalisation efficace d ...[+++]

Gemäß den Artikeln I. 3.2, I. 3.3 und I. 4 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen liegt der von den Spitzensportlern der Kategorie A mitzuteilende tägliche Zeitraum von 60 Minuten gemäß Artikel 23 § 2 Nummer 9 des Dekrets zwischen 5 Uhr und 23 Uhr. § 2 - Für die Anwendung des Artikels 23 § 7 des Dekrets stützen sich die Rechte und Pflichten der Spitzensportler hinsichtlich des Aufenthaltsortes unbeschadet des § 2 und gemäß Artikel 5.6 des Codes und Artikel 4.8.1 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen auf folgende Grundsätze: 1. die Informationen über den Aufenthaltsort sind ni ...[+++]


La durée de conservation des données recueillies et traitées en vertu du décret et en application du présent arrêté est, selon le type de données, celle mentionnée à l'Annexe A du standard international pour la protection de la vie privée et des renseignements personnels.

Die Dauer der Aufbewahrung der gemäß dem Dekret und in Anwendung dieses Erlasses gesammelten und verarbeiteten Daten entspricht je nach Art der Daten derjenigen gemäß der Anlage A des Internationalen Standards zum Schutz der Privatsphäre und personenbezogener Informationen.


Le plan de répartition visé à l'alinéa 1 tient également compte d'une stratégie pour la conservation des échantillons de façon à permettre des analyses additionnelles d'échantillons à une date ultérieure, conformément aux articles 6.2 et 6.5 du Code et 4.7.3 du standard international pour les contrôles et les enquêtes, ainsi qu'aux exigences du standard international pour les laboratoires et à celles du standard international pour la protection des renseignements personnels.

Der Verteilungsplan gemäß Absatz 1 trägt ebenfalls einer Strategie der Probenaufbewahrung Rechnung, so dass zusätzliche Probenuntersuchungen zu einem späteren Zeitpunkt gemäß den Artikeln 6.2 und 6.5 des Codes und 4.7.3 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen sowie den Anforderungen des internationalen Standards für Labore und denjenigen des internationalen Standards zum Schutz der Privatsphäre und personenbezogener Informationen möglich sind.


§ 3. Conformément et aux fins d'application éventuelle de l'article 22, § 1, alinéas 4 et 5, les échantillons sont conservés, par le laboratoire accrédité ou autrement approuvé par l'AMA, pour la durée mentionnée à l'Annexe A du standard international pour la protection des renseignements personnels.

§ 3 - Gemäß Artikel 22 § 1 Absatz 4 und 5 und für die etwaige Anwendung dieser Bestimmung werden die Proben vom von der WADA akkreditierten oder anderweitig anerkannten Labor für die in der Anlage A des internationalen Standards zum Schutz der Privatsphäre und personenbezogener Informationen angegebene Dauer aufbewahrt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
§ 2. Les règles de procédure, visées à l'article 17, alinéa 4, du décret, pour l'établissement, la gestion et le suivi du passeport biologique, sont les suivantes : 1° le passeport biologique ne peut être établi et/ou géré et/ou utilisé, par l'ONAD-CG que dans le respect des conditions prévues à l'article 17 du décret; 2° le passeport biologique ne peut être établi et/ou géré et/ou utilisé, par l'ONAD-CG que pour l'une au moins des finalités visées à l'article 16, § 1, alinéa 2, ou à l'article 17, alinéa 3, du décret; 3° sans préjudice des 1° et 2°, toute convention, conclue en application de l'article 17, alinéa 2, du décret détermine ...[+++]

§ 2 - Die Verfahrensregeln gemäß Artikel 17 Absatz 4 des Dekrets für die Ausstellung, Verwaltung und Überwachung des biologischen Athletenpasses sind die folgenden: 1. der biologische Athletenpass darf von der NADO-DG nur unter Einhaltung der Voraussetzungen des Artikels 17 des Dekrets ausgestellt und/oder verwaltet und/oder verwendet werden, 2. der biologische Athletenpass darf von der NADO-DG nur für mindestens einen der Zwecke des Artikels 16 § 1 Absatz 2 oder 17 Absatz 3 des Dekrets ausgestellt und/oder verwaltet und/oder verwendet werden, 3. unbeschadet der Nummern 1 und 2 legen alle in Anwendung von Artikel 17 Absatz 2 des Dekrets getroffenen Vereinbarungen insbesondere die Anti-Doping-Organisation fest, die für den betreffenden biolo ...[+++]


Le respect des droits fondamentaux, tels que le droit à la protection des renseignements personnels et le droit à la protection des données – par exemple, l’article 1.4 sur la vie privée et la divulgation des renseignements commerciaux dispose ainsi: «Aucune disposition du présent Accord n’obligera une Partie à communiquer: . des renseignements dont la communication serait contraire aux accords internationaux auxquels elle est partie, y compris aux lois qui protègent le dr ...[+++]

Die Achtung der Grundrechte, der Privatsphäre und des Datenschutzes – beispielsweise wird in Artikel 1.4 über die Privatsphäre und die Offenlegung von Informationen Folgendes festgelegt: „Dieses Abkommen verpflichtet keine Partei zur Offenlegung folgender Informationen: . Informationen, deren Offenlegung einen Verstoß gegen die Gesetze des jeweiligen Landes oder gegen von ihm geschlossene internationale Übereinkommen einschließlich der Gesetze zum Schutz der Privatsphäre darstellen würde“.


La Commission européenne a reconnu que la loi canadienne sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques assurait une protection appropriée pour certaines données à caractère personnel que l'UE transmet au Canada.

Die Europäische Kommission hat anerkannt, dass das kanadische Personal Information Protection and Electronic Documents Act einen angemessenen Schutz für die Übermittlung bestimmter personenbezogener Daten aus der EU nach Kanada bietet.


La Loi s'applique aussi aux renseignements personnels qui sont échangés ou divulgués pour en tirer un bénéfice au-delà des frontières nationales ou provinciales.

Ferner gilt es für alle Organisationen, die personenbezogene Daten gegen Entgelt an Empfänger außerhalb einer Provinz oder außerhalb Kanadas weitergeben.


La décision de la Commission se fonde sur le constat que la loi canadienne sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques assure une protection appropriée de la vie privée au sens de la directive européenne sur la protection des données (95/46/CE).

Der Entscheidung der Kommission liegt die Feststellung zugrunde, dass das kanadische Personal Information Protection and Electronic Documents Act dem Angemessenheitserfordernis der EU-Datenschutzrichtlinie (95/46/EG) entspricht.


Elle s'applique aux renseignements personnels concernant les clients et les employés collectés, utilisés et divulgués dans le cadre des activités commerciales d'"entreprises fédérales" (les entreprises fédérales comprennent notamment les compagnies de transports aériens, ferroviaires et maritimes, les entreprises de transport interprovincial, les banques, les sociétés de câblodistribution et de radiodiffusion, les compagnies de téléphone).

Es gilt für personenbezogene Angaben über Kunden und Beschäftigte, die von Organisationen, die unter Bundesrecht fallen (z. B. Flug- und Eisenbahngesellschaften, Schifffahrtslinien, provinzübergreifenden Verkehrsbetrieben, Banken, Fernseh-, Rundfunk-, Telefon- und Telegrafengesellschaften), im Zuge ihrer kommerziellen Tätigkeit erhoben, verwendet und weitergegeben werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

falsification des renseignements personnels ->

Date index: 2023-05-02
w