Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apprentissage tout au long de la vie
CEC
Cadre européen des certifications
Coffret long format
Enseignement supérieur de type long
Format long
Formation de type long
Formation tout au long de la vie
Long format
Programme EFTLV
Programme Education et formation tout au long de la vie
éducation et formation tout au long de la vie
établissement d'enseignement supérieur de type long

Übersetzung für "formation de type long " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


programme d'action dans le domaine de l'éducation et de la formation tout au long de la vie | programme EFTLV | programme pour l'éducation et la formation tout au long de la vie

Aktionsprogramm im Bereich des lebenslangen Lernens | Programm für lebenslanges Lernen


cadre européen des certifications | cadre européen des certifications pour l'apprentissage tout au long de la vie | cadre européen des certifications pour l'éducation et la formation tout au long de la vie | CEC [Abbr.]

Europäischer Qualifikationsrahmen | EQR [Abbr.]


apprentissage tout au long de la vie | éducation et formation tout au long de la vie

lebensbegleitendes Lernen | lebenslanges Lernen


apprentissage tout au long de la vie | formation tout au long de la vie

lebenslanges Lernen | permanentes Lernen


programme Education et formation tout au long de la vie

Programm Lebenslanges Lernen


cadre européen des certifications | cadre européen des certifications pour l´éducation et la formation tout au long de la vie [ CEC ]

Europäischer Qualifikationsrahmen | Europäischer Qualifikationsrahmen für lebenslanges Lernen [ EQR ]


coffret long format | format long | long format

Longbox


établissement d'enseignement supérieur de type long

Lehranstalt für Hochschulunterricht des langen Typs


enseignement supérieur de type long

Hochschulunterricht des langen Typs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
31. prie instamment les autorités, dans l'ensemble du pays et à tous les niveaux, de progresser résolument dans les réformes de l'éducation afin d'améliorer la qualité des formations, de promouvoir un système d'éducation ouvert à tous et non discriminatoire, ainsi que de mettre fin à la ségrégation dans le secteur de l'éducation («deux écoles sous un même toit»); invite les mêmes autorités à soutenir la formation des enseignants pour qu'ils acquièrent davantage de compétences sur la façon de promouvoir les contacts de nature interethnique entre étudiants, et à contribuer aux programmes de renforcement des capacités à ...[+++]

31. legt den zuständigen Stellen auf allen Ebenen in ganz Bosnien und Herzegowina nahe, die Bildungsreform zur Verbesserung der Bildungsstandards entschieden voranzubringen, ein inklusives und diskriminierungsfreies Bildungssystem zu fördern und der ethnischen Trennung im Bildungssektor (zwei Schulen unter einem Dach) ein Ende zu bereiten; ersucht sie, die Weiterbildung von Lehrkräften zum Erwerb von Zusatzqualifikationen zu unterstützen, die darauf ausgerichtet sind, interethnisch gemischtes Lernen zu fördern, und langfristige Programme zum Aufbau von Kapazitäten voranzutreiben; empfiehlt, dass in den Medien von Bosnien und Herzegowin ...[+++]


Conditions d'admissibilité : Diplômes requis à la date limite d'inscription : diplôme de 2 cycle (licencié/master, ingénieur) en sciences économiques, sciences économiques appliquées, sciences de gestion, reconnus et délivrés par les universités belges et les établissements d'enseignement supérieur de type long après au moins quatre ans d'études Vous pouvez poser votre candidature jusqu'au 26 septembre 2016 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, la procédure de sélection, ...[+++]

Zulassungsbedingungen: Am Tag des Anmeldeschlusses müssen Sie im Besitz eines der folgenden Diplome sein: Diplom des zweiten Zyklus (Lizenz/Master, Wirtschaftsingenieur,...) in Wirtschaftswissenschaften, angewandte Wirtschaftswissenschaften oder Betriebswirtschaftslehre, anerkannt und ausgestellt durch belgische Universitäten und Lehranstalten für Hochschulunterricht des langen Typs nach mindestens vier Jahren Studium. Bewerbungen werden bis zum 26. September 2016 via www.selor.be entgegengenommen. Die Funktionsbeschreibung (Inhalt der Funktion, Auswahlverfahren,...) können Sie unter www.selor.b ...[+++]


Subventions pour la formation des travailleurs tout au long de la vie et de l'adaptabilité des entreprises.

Zuschüsse für die lebenslange Ausbildung der Arbeitnehmer und die Anpassungsfähigkeit der Unternehmen.


Art. 4. A l'article 64octies du même décret, inséré par le décret du 19 septembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 7, l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : « Les échanges automatiques d'informations au titre de l'article 64sexies sont effectués dans un format informatique standard conçu pour faciliter cet échange automatique et basé sur le format informatique existant en vertu de l'article 9 de la Directive 2003/48/CE, qui est utilisé pour tous les types ...[+++]

Art. 4 - Artikel 64octies desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 19. September 2013, wird wie folgt abgeändert: 1° in Paragraph 7 wird Absatz 5 wird durch Folgendes ersetzt: "Der automatische Informationsaustausch gemäß Artikel 64sexies erfolgt über ein von der Kommission angenommenes elektronisches Standardformat, mit dem ein solcher automatischer Austausch erleichtert werden soll und dem das bestehende elektronische Format nach Artikel 9 der Richtlinie 2003/48/EG des Rates zugrunde liegt, das für alle Arten des automatischen Informationsaustauschs zu verwenden ist"; 2° Paragraph 8 wird durch Folgendes ersetzt: " §8.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 11. Dans l'article 156 du même arrêté, les mots "certificat de l'enseignement supérieur de type long" sont remplacés par les mots "diplôme de master ou d'un diplôme y assimilé".

Art. 11 - In Artikel 156 desselben Erlasses wird die Wortfolge "einen Bildungsnachweis eines Hochschulstudiums langer Dauer" durch die Wortfolge "ein Masterdiplom oder ein gleichgestelltes Diplom" ersetzt.


Art. 12. Dans l'article 157 du même arrêté, les mots "certificat de l'enseignement supérieur de type long" sont remplacés par les mots "diplôme de master ou d'un diplôme y assimilé".

Art. 12 - In Artikel 157 desselben Erlasses wird die Wortfolge "einen Bildungsnachweis eines Hochschulstudiums langer Dauer" durch die Wortfolge "ein Masterdiplom oder ein gleichgestelltes Diplom" ersetzt.


54. fait observer que les actions de formation professionnelle et d'apprentissage tout au long de la vie en direction des salariés, qui accompagnent la mutation des processus de production des entreprises ou des secteurs, se traduisent également par la création de nouveaux emplois; demande à l'Union d'élaborer un cadre susceptible d'anticiper les changements et les restructurations, notamment de la production, et qui ouvre à l'ensemble des travailleurs le droit de participer aux programmes de formation et d'apprentissage tout au long ...[+++]

54. weist darauf hin, dass durch berufliche Bildung und lebenslanges Lernen für die Arbeitnehmer, die von Veränderungen der Produktionsverfahren in Unternehmen oder Branchen betroffen sind, ebenfalls neue Arbeitsplätze geschaffen werden; fordert die EU auf, einen Rahmen für die frühzeitige Erkennung von Änderungen und Umstrukturierungen insbesondere der Produktion zu schaffen, der allen betroffenen Arbeitnehmern das Recht auf Teilnahme an Maßnahmen der Umschulung und des lebenslangen Lernens verschafft; fordert die Mitgliedstaaten, die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer auf, das Qualifikationsmanagement, die berufliche Bildung und das le ...[+++]


56. estime qu'afin d'atteindre l'objectif d'une économie plus "intelligente", plus durable et qui n'exclue personne, l'Union européenne a besoin d'une stratégie d'emplois "verts" reposant sur les compétences, l'adaptation à l'environnement de travail et la transformation de la société; estime qu'une stratégie de ce type devrait prévoir des investissements "intelligents" afin de créer de nouveaux emplois "verts", des incitations en vue de transformer les emplois existants en emplois "verts", des investissements dans l'éducation et la formatio ...[+++]

56. ist der Ansicht, dass die EU eine grüne Beschäftigungsstrategie mit Schwerpunkt auf Qualifikationen, Anpassung des Arbeitsumfelds und gesellschaftlichem Wandel braucht, um eine intelligentere, nachhaltigere und integrativere Wirtschaft zu verwirklichen; ist der Ansicht, dass diese Strategie Folgendes umfassen sollte: intelligente Investitionen zur Schaffung neuer grüner Arbeitsplätze, Anreize zur Umwandlung bestehender Arbeitsplätze in grüne Arbeitsplätze, Investitionen in die berufliche Bildung und das lebenslange Lernen, um die Arbeitnehmer bei ihrer Weiterentwicklung und erforderlichenfalls bei einem Wechsel des Arbeitsplatzes zu ...[+++]


(21) Afin de garantir la qualité globale de la mobilité, il est souhaitable d'assurer la libre circulation à tous les citoyens de l'Union et d'appliquer dans la mesure du possible les principes fixés dans la charte et les recommandations pertinentes à tous les types de mobilité à des fins d'apprentissage ou d'évolution professionnelle: éducation ou formation, apprentissage formel ou non formel, y compris le travail et les projets volontaires, courtes ou longues périod ...[+++]

(21) Um die Gesamtqualität der Mobilität zu gewährleisten, sollte die Freizügigkeit für alle Unionsbürger gegeben sein und sollten die Grundsätze der Charta und die einschlägigen Empfehlungen soweit wie möglich auf alle Arten von Mobilität zu Lernzwecken oder für die berufliche Entwicklung angewendet werden: allgemeine oder berufliche Bildung; formales oder nicht formales Lernen einschließlich ehrenamtlicher Arbeit und Projekte; Kurzzeit- oder Langzeitmobilität; schulisches, hochschul- oder arbeitsplatzbezogenes Lernen; Maßnahmen im Zusammenhang mit lebenslangem Lernen.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, mes premiers mots seront pour remercier votre rapporteur, Mme Gutiérrez pour son travail, non seulement pour les aspects positifs qu'elle souligne, mais aussi pour les critiques que la Commission a étudiées, qu'elle a prises en compte, dont nous avons compris qu'elles étaient faites dans un esprit constructif, et nous invitaient à toujours faire mieux, comme l'a dit d'ailleurs tout à l'heure l'un d'entre vous, que ce soit dans la manière dont nous traitons le sujet de l'éducation et de la formation tout au long de la vie ou dans la manière dont nous organisons, avec vous et avec les États me ...[+++]

– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten! Ich möchte zunächst Ihrer Berichterstatterin Frau Gutiérrez für ihre Arbeit danken, und zwar nicht nur für die von ihr erwähnten positiven Aspekte, sondern auch für die Kritikpunkte, die die Kommission eingehend geprüft und zur Kenntnis genommen hat, und die wir als konstruktive Kritik auffassen, die uns, wie auch gerade jemand zum Ausdruck gebracht hat, dazu anregen soll, es immer noch besser zu machen, sei es bezüglich der Art und Weise, mit der wir das Thema lebensbegleitendes Lernen angehen oder auch, wie wir gemeinsam mit Ihnen und den Mitgliedstaaten eine solche Aktion im ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

formation de type long ->

Date index: 2023-11-18
w