Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Guide d’accès au contenu web
Normes d’accessibilité TIC
Web Content Accessibility Guidelines

Übersetzung für "guide d’accès au contenu web " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
normes d’accessibilité TIC | Web Content Accessibility Guidelines | guide d’accès au contenu web | normes d’accessibilité TIC

Richtlinien für barrierefreie Inhalte | Zugänglichkeitsnormen für IKT | IKT-Zugänglichkeitsnormen | Web Content Accessibility Guidelines
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deuxièmement, certains États membres ont instauré avec succès des mécanismes encourageant les fournisseurs de contenu, les concepteurs de sites Web et les techniciens à utiliser les outils et les spécifications disponibles pour garantir l'accès aux sites Web et à leur contenu.

Zweitens haben einige Mitgliedstaaten mit Erfolg Mechanismen eingerichtet, welche die Anbieter von Inhalten sowie die Entwickler von Webseiten und Beschäftigte mit technischen Aufgaben zur Nutzung der verfügbaren Werkzeuge und Spezifikationen anhalten, die den Zugang zu Webseiten und Web-Inhalten gewährleisten.


Les instructions pour l'accessibilité du contenu du Web, version 1.0 (ci-après dénommées les instructions) sont largement reconnues, dans la communauté mondiale de l'internet, comme un guide de référence indiquant comment rendre les sites Web accessibles aux personnes handicapées.

Die Zugangsleitlinien für Web-Inhalte 1.0 der W3C Web-Zugangsinitiative (nachstehend kurz die Leitlinien) werden weithin von der internationalen Internet-Gemeinschaft als Benchmark-Spezifikation angenommen, die Hilfestellung dahingehend bietet, wie Webseiten für Behinderte zugänglich gemacht werden können.


Le guide énoncera dix règles assorties de spécifications détaillées concernant la création de contenu pour le Web.

Darin werden zehn Regeln mit detaillierten Spezifikationen für die Entwicklung von Webseiten dargelegt.


Conformément à l'approche axée client de l'initiative « normalisation des sites internet » (NSI; en anglais: "Common Look and Feel"), les règles d'accessibilité universelle visent à garantir un accès équitable à tout contenu sur les sites Web du gouvernement du Canada.

Durch Einhaltung des kundenorientierten Konzeptes der CLF-Initiative (CLF = Canadian Common Look and Feel) zielen universal anwendbare Normen für den Zugang zu Web-Inhalten auf die Herstellung eines nichtdiskriminierenden Zugangs zu allen Inhalten auf Webseiten der kanadischen Regierung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Les constructeurs fournissent un accès sans restriction et dans un format normalisé aux informations sur la réparation et l'entretien des véhicules aux opérateurs indépendants par l'intermédiaire de sites web, d'une manière aisément accessible et rapide, et qui soit non discriminatoire par rapport au contenu fourni et à l'accès accordé aux concessionnaires et aux réparateurs officiels.

(1) Der Hersteller gewährt unabhängigen Marktteilnehmern über das Internet mithilfe eines standardisierten Formats uneingeschränkten und standardisierten Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen auf leicht und unverzüglich zugängliche Weise und so, dass gegenüber dem Zugang der autorisierten Händler und Reparaturbetriebe oder der Informationsbereitstellung für diese keine Diskriminierung stattfindet.


1. Les constructeurs fournissent un accès sans restriction et dans un format normalisé aux informations sur la réparation et l'entretien des véhicules aux opérateurs indépendants par l'intermédiaire de sites web, d'une manière aisément accessible et rapide, et qui soit non discriminatoire par rapport au contenu fourni et à l'accès accordé aux concessionnaires et aux réparateurs officiels.

(1) Der Hersteller gewährt unabhängigen Marktteilnehmern über das Internet mithilfe eines standardisierten Formats uneingeschränkten und standardisierten Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen auf leicht und unverzüglich zugängliche Weise und so, dass gegenüber dem Zugang der autorisierten Händler und Reparaturbetriebe oder der Informationsbereitstellung für diese keine Diskriminierung stattfindet.


Les navigateurs web sont des logiciels dont se servent les utilisateurs des PC clients ou d'autres appareils pour avoir accès au contenu du Web hébergé sur des serveurs connectés à des réseaux tels qu'internet et interagir avec ce contenu.

Webbrowser sind Softwareprodukte, mit denen Nutzer von Client-PCs oder anderen Geräten auf Inhalte des World Wide Web zugreifen oder mit ihnen interagieren können. Die Inhalte befinden sich dabei auf Servern, die an Netze wie das Internet angeschlossen sind.


Deuxièmement, certains États membres ont instauré avec succès des mécanismes encourageant les fournisseurs de contenu, les concepteurs de sites Web et les techniciens à utiliser les outils et les spécifications disponibles pour garantir l'accès aux sites Web et à leur contenu.

Zweitens haben einige Mitgliedstaaten mit Erfolg Mechanismen eingerichtet, welche die Anbieter von Inhalten sowie die Entwickler von Webseiten und Beschäftigte mit technischen Aufgaben zur Nutzung der verfügbaren Werkzeuge und Spezifikationen anhalten, die den Zugang zu Webseiten und Web-Inhalten gewährleisten.


Les instructions pour l'accessibilité du contenu du Web, version 1.0 (ci-après dénommées les instructions) sont largement reconnues, dans la communauté mondiale de l'internet, comme un guide de référence indiquant comment rendre les sites Web accessibles aux personnes handicapées.

Die Zugangsleitlinien für Web-Inhalte 1.0 der W3C Web-Zugangsinitiative (nachstehend kurz die Leitlinien) werden weithin von der internationalen Internet-Gemeinschaft als Benchmark-Spezifikation angenommen, die Hilfestellung dahingehend bietet, wie Webseiten für Behinderte zugänglich gemacht werden können.


Cette distinction entre transport et contenu doit être opérée en accordant une attention particulière à l'accès du consommateur au contenu, par exemple vis-à-vis des guides électroniques des programmes (EPG) et des règles "d'obligation de diffuser" [21].

Bei der Handhabung der Unterscheidung zwischen Übertragung und Inhalten muß insbesondere auch auf Fragen in Zusammenhang mit dem Zugang der Verbraucher zu Inhalten geachtet werden, zum Beispiel im Hinblick auf EPG und -Must carry"-Regelungen [12].




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

guide d’accès au contenu web ->

Date index: 2024-03-17
w