Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clavier perforateur avec impression
Impression numérique
Imprimeur en impression numérique
Imprimeur spécialiste d'exploitation brev. féd. EP
Imprimeuse en impression numérique
Imprimeuse spécialiste d'exploitation brev. féd. EP
Perforateur imprimeur à clavier

Übersetzung für "imprimeur en impression numérique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
imprimeuse en impression numérique | imprimeur en impression numérique | imprimeur en impression numérique/imprimeuse en impression numérique

Drucker - Digitaldruck | Druckerin - Digitaldruck | Drucktechniker - Digitaldruck | Medientechnologe Druck/Medientechnologin Druck




imprimeur spécialiste d'exploitation brev. féd. EP | imprimeuse spécialiste d'exploitation brev. féd. EP | imprimeur spécialiste d'exploitation impression brev. féd. EP | imprimeuse spécialiste d'exploitation impression brev. féd. EP

Betriebsfachmann Druck mit eidg. FA | Betriebsfachfrau Druck mit eidg. FA


imprimeur,impression de formulaires | imprimeuse,impression de formulaires

Drucker,Formulardruck | Druckerin,Formulardruck


clavier perforateur avec impression | perforateur imprimeur à clavier

mitschreibender Handlocher


imprimeur, impression de formulaires | imprimeuse, impression de formulaires

Drucker, Formulardruck | Druckerin, Formulardruck
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces conditions ne s'appliquent pas à l'utilisation de la teinture dans la masse et/ou de l'impression numérique.

Färben mit Farblösungen und/oder digitaler Druck sind von diesen Bedingungen ausgenommen.


déclaration de l'imprimeur étayée par la fiche de données de sécurité et/ou des calculs pour la pâte d'impression.

Erklärung der Druckerei, gestützt durch Sicherheitsdatenblatt und/oder Berechnungen für die Druckpaste


À cet égard, l’avocat général ne voit aucune différence entre une photocopie des pages d’un ouvrage physiquement présent dans le fonds de la bibliothèque et l’impression des pages d’une copie numérique.

Für den Generalanwalt macht es insoweit keinen Unterschied, ob Seiten eines im Bibliotheksbestand physisch vorhandenen Werks fotokopiert oder die Seiten eines digitalen Vervielfältigungsstücks ausgedruckt werden.


Le danger d’une distribution illicite d’envergure, présent dans le cas des copies numériques, n’existe pas dans le cas de l’impression sur papier.

Die Gefahr einer unerlaubten flächendeckenden Verbreitung, die im Fall digitaler Vervielfältigungsstücke gegeben ist, besteht nicht bei einem Ausdruck auf Papier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toshiba Tec relève du secteur d’activité des produits numériques de Toshiba et fabrique des produits et des solutions pour les entreprises dans quatre grands domaines: i) solutions pour le détail, ii) solutions pour le bureau, iii) solutions pour la chaîne d’approvisionnement et iv) têtes d’impression à jet d'encre.

Das zum Geschäftsbereich für digitale Produkte gehörende Unternehmen Toshiba Tec liefert Produkte und Unternehmenslösungen in vier Kernbereichen: i) Einzelhandelslösungen, ii) Lösungen für den Bürobereich, iii) Lieferkettenlösungen und iv) Tintenstrahl-Druckköpfe.


L'examen de la Commission a porté essentiellement sur le marché de la vente de plaques d'impression numériques.

Schwerpunkt der Untersuchungen war der EWR-Markt für den Absatz von digitalen Druckplatten.


La durée finale est le laps de temps entre la dernière tâche lancée et le début du mode de plus faible consommation (arrêt automatique pour les photocopieuses, les duplicateurs numériques et les appareils multifonctions sans fonction d'impression, et mode «veille» pour les imprimantes, les duplicateurs numériques et les appareils multifonctions avec fonction d'impression, ainsi que les télécopieurs), minorée des 15 minutes de l'intervalle de tâche.

Die Schlusszeit ist der Zeitraum zwischen dem letzten erteilten Auftrag und dem Eintreten in den niedrigsten Verbrauchszustand (Selbstabschaltung bei Kopierern, Digitalvervielfältigern und Mehrzweckgeräten ohne Druckfunktion bzw. Ruhezustand bei Druckern, Digitalvervielfältigern und Mehrzweckgeräten mit Druckfunktion sowie Faxgeräten) abzüglich des 15-minütigen Auftragsintervalls.


Il devrait s'agir d'imprimeurs assurant l'impression des billets de haute sécurité.

Bei der Druckerei sollte es sich um eine Hochsicherheits-Banknotendruckerei handeln.


Il devrait s’agir d’imprimeurs assurant l’impression des billets de haute sécurité.

Bei der Druckerei sollte es sich um eine Hochsicherheits-Banknotendruckerei handeln.


L'entreprise Planeta Corporación SRL est active dans l'édition et la distribution de produits culturels et de loisir en utilisant tous les moyens d'impression et les types de médias comme les livres, les services de radiodiffusion (y compris les Disques numériques polyvalents) et les supports électroniques (CD-ROM).

Das spanische Unternehmen Planeta Corporación SRL ist in den Bereichen Verlag und Vertrieb von Kultur- und Freizeiterzeugnissen tätig und nutzt sämtliche Druck- und Mediaerzeugnisse wie Bücher, Rundfunk (einschließlich Mehrzweck-CDs) und elektronische Träger (CD-ROM).


w