Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Danseur moderne
Danseuse moderne
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue menacée
Langue minoritaire
Langues modernes
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Section latin-langues modernes
Section moderne scientifique

Übersetzung für "langues modernes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




section latin-langues modernes

Abteilung Latein-lebende Sprachen | lateinisch-neusprachlicher Zweig




section moderne scientifique | section moderne(mathématiques-sciences-langues vivantes)

moderne Abteilung | moderner Zweig | naturwissenschaftlich-neusprachlicher Zweig | neusprachlich-mathematisch-naturwissenschaftlicher Zweig


enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

Lehrerin für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrer für Erwachsenenalphabetisierung | Lehrkraft für Erwachsenenalphabetisierung


danseur moderne | danseuse moderne

Moderndance-Tänzer | Moderndance-Tänzerin


partement Matériaux modernes, leurs surfaces et interfaces (1) | Matériaux modernes, leurs surfaces et interfaces (2)

Departement Moderne Materialien, ihre Oberflächen und Grenzflächen (1) | Moderne Materialien, ihre Oberflächen und Grenzflächen (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il permet également à l'Année de diffuser des informations sur les méthodes modernes et innovantes d'apprentissage des langues, et donc de contribuer à motiver le public cible.

Durch diese Zielsetzung wird es auch möglich, dass das Europäische Jahr dazu beiträgt, Informationen über die modernen und innovativen Methoden zum Erlernen von Sprachen zu verbreiten und somit die Zielpopulation zu motivieren.


Les jeunes sont demandeurs d'enseignement des langues étrangères, de préparation aux échanges éducatifs et aux programmes de mobilité gérés par l'Union européenne ; ils s'intéressent également à de nombreux domaines comme les technologies modernes de l'information et de la communication, - notamment l'accès à Internet - et réclament que l'accent soit davantage mis sur les sujets pratiques.

Die Jugendlichen forderten Fremdsprachenunterricht, Vorbereitung auf die Bildungsaustausch- und Mobilitätsprogramme der Europäischen Union; sie interessieren sich gleichermassen für verschiedene Bereiche wie die modernen Informations- und Kommunikationstechnologien (insbesondere Internet-Zugang) und fordern eine stärkere Betonung praktischer Fächer.


* formation professionnelle: le programme LEONARDO permet aux jeunes d'avoir accès à des services modernes de formation professionnelle, à des équipements d'apprentissage des langues et au travail à l'étranger.

* Berufliche Bildung: Im Rahmen des Programms LEONARDO haben Jugendliche Zugang zu modernen Berufsausbildungsdiensten, können Sprachkenntnisse erwerben und im Ausland arbeiten.


Cette épreuve comprend : 1° Trois parties écrites : a) L'analyse d'un texte tiré d'un des auteurs modernes figurant au programme de la classe de première des athénées royaux du régime linguistique considéré; b) Le résumé d'un texte dont la lecture a été faite; c) La traduction d'un texte rédigé dans l'autre langue nationale. 2° Deux parties orales : a) Un exposé de trente minutes sur un sujet déterminé en tenant compte de la spécialisation du candidat, après une préparation d'une heure durant laquelle il dispose d'une documentation ...[+++]

Diese Prüfung besteht aus: 1. drei schriftlichen Teilen: a) der Analyse eines Textes eines der modernen Autoren, die im Programm der letzten Klasse der königlichen Athenäen der entsprechenden Sprachregelung enthalten sind, b) der Zusammenfassung eines vorgelesenen Textes, c) der Übersetzung eines in der anderen Landessprache abgefassten Textes, 2. zwei mündlichen Teilen: a) einem Vortrag von dreißig Minuten über ein bestimmtes Thema entsprechend dem Fachgebiet der Kandidaten, nach einer Stunde Vorbereitung, während deren die Kandidaten über eine Dokumentation in der Sprache der Prüfung verfügen, b) einem Gespräch von dreißig Minuten, zue ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les conclusions du Conseil des 28 et 29 novembre 2011 sur les compétences linguistiques visant à améliorer la mobilité, qui insistaient sur l’importance d’une bonne maîtrise des langues étrangères, une compétence clé essentielle pour trouver sa place dans le monde moderne et sur le marché du travail

die Schlussfolgerungen des Rates vom 28./29. November 2011 über Sprachenkompetenz zur Förderung der Mobilität, in denen die Bedeutung einer guten Beherrschung von Fremdsprachen als einer Schlüsselkompetenz, die ausschlaggebend dafür ist, in der modernen Welt und auf dem Arbeitsmarkt seinen Weg zu finden, betont wird


Les matières couvertes par les cours vont des mathématiques à l’économie, en passant par les compétences numériques, le commerce électronique, le changement climatique, le patrimoine culturel, la responsabilité sociale des entreprises, le Moyen-Orient moderne, l'apprentissage des langues et l’écriture de fictions.

Die Kursthemen reichen von Mathematik über Wirtschaft, IKT-Kompetenzen, elektronischen Geschäftsverkehr, Klimawandel, kulturelles Erbe und die soziale Verantwortung der Unternehmen (CSR) bis zum modernen Nahen Osten, Sprachenlernen und kreativem Schreiben.


Un établissement scolaire de France (le lycée Benjamin Franklin à Auray en Bretagne) et deux établissements d’Espagne (les IES Doctor Alarcón Santón de La Roda et Melchor de Macanaz de Hellín) recevront un prix pour un projet qui a permis d’encourager les élèves à étudier les racines des langues romanes modernes.

Für ein Projekt, mit dem Schüler angeregt wurden, die Wurzeln der modernen romanischen Sprachen zu studieren, erhalten eine Schule aus Frankreich (Lycée Benjamin Franklin, Auray in der Bretagne) und zwei Schulen aus Spanien (IES Doctor Alarcón Santón, La Roda, IES Melchor de Macanaz, Hellín) ebenfalls eine Auszeichnung.


Ces projets couvrent une grande diversité de disciplines, très importantes sous l’angle des réformes en cours dans les pays partenaires: affaires économiques, gestion, technologies, agriculture et études environnementales jusqu’aux langues modernes et aux études sociales et européennes.

Diese Projekte sind von hoher Relevanz für die Reformprozesse in den Partnerländern und decken zahlreiche Fachbereiche ab: von Betriebswirtschaft, Management, Technik, Landwirtschaft und Umwelt bis zu modernen Sprachen, Sozialwissenschaften und Europastudien.


Les principales recommandations relatives à la première directive concernaient 1) la nécessité d'accélérer, par l'utilisation des technologies modernes, l'enregistrement et la publication des actes et indications concernant les sociétés, et 2) la nécessité d'améliorer l'accès transfrontalier à ces actes et indications en autorisant leur enregistrement volontaire dans d'autres langues.

Die Empfehlungen für die Erste Richtlinie bezogen sich im Wesentlichen auf die Notwendigkeit, zum einen die Vorlage und Offenlegung von Urkunden und Angaben der Unternehmen durch den Einsatz moderner Technologie zu beschleunigen und zum anderen den Zugang zu Unternehmensinformationen aus anderen Mitgliedstaaten durch die freiwillige Eintragung von Urkunden und Angaben in anderen Sprachen zu erleichtern.


La stratégie Pré-PEC et la définition des priorités: les activités de Tempus II ont été introduites durant l'année académique 1994/95; pour favoriser la mise en oeuvre de Projets Européens Tempus (Tacis) viables à ce moment, la Commission a entrepris une action préliminaire en 1993/94, en finançant des Pré-PEC d'une durée d'un an; ceux-ci se sont concentrés sur la mobilité préparatoire du personnel entre universités prévoyant une coopération ultérieure au niveau institutionnel; le soutien octroyé pour ces projets devait se concentrer sur les disciplines prioritaires suivantes: les sciences humaines et sociales; les sciences politiques et économiques; les langues européenn ...[+++]

Die Vorprojekte und die Festlegung der Prioritäten: Die Aktivitäten im Rahmen von Tempus II begannen im akademischen Jahr 1994/95. Um für diesen Zeitpunkt Tempus (Tacis)-GEP durchführen zu können, beschloß die Kommission, 1993/94 einjährige Vorprojekte zur Vorbereitung anschließender GEP zu finanzieren. Diese konzentrieren sich auf vorbereitende Maßnahmen für die Mobilität zwischen den Hochschulen, die zu einem späteren Zeitpunkt eine Zusammenarbeit auf institutioneller Ebene anstreben. Projekte wurden prioritär in den folgenden Fachgebieten bezuschußt: Geistes- und Sozialwissenschaften; Politologie und Wirtschaftswissenschaften; moderne europäische Sprache ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

langues modernes ->

Date index: 2023-05-05
w