3. Si un résident de l'un des Etats contractants estime que les impositions qui ont été établies ou qu'il est envisagé d'établir à sa charge ont entraîné ou doivent entraîner pour lui une double imposition dont le maintien serait incompatible avec les dispositions de la Convention, il peut, sans préjudice de l'exercice de ses droits de réclamation et de recours suivant la législation interne de chaque Etat, adresser aux autorités compétentes de l'Etat dont il est résident une demande écrite et motivée de révision desdites impositions.
3. Wenn ein Ansässiger einer der beiden Vertragsstaaten der Auffassung ist, dass die Veranlagungen, die zu seinen Lasten festgelegt wurden oder deren Festlegung zu seinen Lasten erwogen wird, für ihn zu einer Doppelbesteuerung geführt haben oder führen müssen, deren Aufrechterhaltung nicht mit den Bestimmungen des Abkommens vereinbar wäre, kann er, unbeschadet der Ausübung seiner Widerspruchs- und Beschwerderechte gemäß den internen Rechtsvorschriften eines jeden Staates, an die zuständigen Behörden des Staates, in dem er ansässig ist, einen schriftlichen und mit Gründen versehenen Antrag auf Revision der besagten Veranlagungen richten.