Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Die Umwandlung der Inhaberaktien in je 5 Namenaktien
Discrimination des ressortissants suisses
Discrimination interne
Discrimination nationale
Discrimination à rebours
Entreprise soumise à accises
Marchandises passibles de droits d'accise
Marchandises soumises à droit d'accise
Marchandises soumises à un permis
N'est pas soumise au droit d'émission.
Produit soumis à accise

Übersetzung für "marchandises soumises à droit d'accise " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
marchandises passibles de droits d'accise | marchandises soumises à droit d'accise | produit soumis à accise

verbrauchsteuerpflichtige Ware


marchandise soumise aux droits de douane et de consommation

Zoll- und Verbrauchsteuerverkehr


escorte des marchandises soumises aux droits de douane et de consommation

Begleitungsdienst im Zoll- und Verbrauchsteuerverkehr


marchandises soumises à un permis

bewilligungspflichtige Waren


entreprise soumise à accises

akzisenpflichtiges Unternehmen


discrimination des ressortissants suisses (1) | discrimination des personnes soumises au droit interne (2) | discrimination à rebours (3) | discrimination interne (4) | discrimination nationale (5)

Inländerdiskriminierung


conversion... à raison de... (ex.: La conversion des actions au porteur à raison de cinq actions nominatives pour une action au porteur [die Umwandlung der Inhaberaktien in je 5 Namenaktien] n'est pas soumise au droit d'émission. [Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 32])

Umwandlung (-> Umwandlung... in je...)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
de préciser les règles de procédure relatives à la présentation en douane des marchandises; les règles de procédure relatives au dépôt, à la rectification et à l'invalidation de la déclaration de dépôt temporaire et à la circulation de marchandises en dépôt temporaire; les règles de procédure relatives à la preuve et à la vérification de la preuve du statut douanier de marchandises de l'Union; les règles de procédure relatives à la détermination des bureaux de douane compétents et au dépôt de la déclaration en douane lorsque des moyens autres que les techniques électroniques de traitement des données sont utilisés; les règles de proc ...[+++]

Verfahrensregeln für die Gestellung der Waren; Verfahrensregeln für die Abgabe, Änderung und Ungültigerklärung einer Anmeldung zur vorübergehenden Verwahrung und die Verbringung von Waren in die vorübergehende Verwahrung; Verfahrensregeln für die Erbringung und Überprüfung des Nachweises des zollrechtlichen Status von Unionswaren; Verfahrensregeln für die Bestimmung der zuständigen Zollstellen, und für die Abgabe der Zollanmeldung, wenn andere Mittel als die der elektronischen Datenverarbeitung verwendet werden; Verfahrensregeln für die Abgabe einer Standard-Zollanmeldung und die Verfügbarkeit der Unterlagen; Ve ...[+++]


Ce seuil ne s'applique pas aux marchandises soumises aux droits d'accise, telles que l'alcool et le tabac, qui sont soumises aux limites quantitatives, par exemple un litre de spiritueux, 200 cigarettes et ainsi de suite.

Dieser umfaßt nicht die verbrauchsteuerpflichtigen Waren wie Alkohol und Tabak, die Gegenstand besonderer Höchstmengen sind, z. B. ein Liter Spirituosen, 200 Zigaretten und so weiter.


La Commission a néanmoins estimé que deux aspects de la politique du Royaume-Uni en matière de sanctions, à savoir ceux relatifs à l’achat de marchandises soumises à accises pour le compte de tiers et à l’importation de telles marchandises par voie postale (ci-après appelés «mouvements irréguliers»), restaient disproportionnés en l’absence de circonstances aggravantes.

Allerdings war die Kommission der Auffassung, dass das Vereinigte Königreich in zweierlei Fällen – nämlich in Bezug auf den Erwerb von verbrauchsteuerpflichtigen Waren für einen Dritten und die Einfuhr von verbrauchsteuerpflichtigen Gütern auf dem Postwege (nachfolgend als „Verstoß gegen das Verbrauchssteuerrecht“ bezeichnet) – weiterhin unverhältnismäßig hohe Strafen verhängte (in Abwesenheit erschwerender Umstände).


La législation européenne autorise les particuliers à importer, sans frais supplémentaires, des marchandises soumises à accises (tabac et boissons alcoolisées) pour lesquelles la taxe a été payée dans un autre État membre, à condition qu'ils transportent eux-mêmes ces marchandises, qui doivent être destinées à leur propre consommation.

Nach dem EU-Recht dürfen Privatpersonen verbrauchsteuerpflichtige Waren (Tabakwaren und Alkohol), die sie unter Entrichtung der MwSt gekauft haben, aus anderen Mitgliedstaaten abgabenfrei mitbringen, sofern sie die Waren mit sich führen und diese für ihren eigenen Verbrauch bestimmt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce règlement, fondé sur une proposition de la Commission de janvier 2004 (voir IP/04/28), vient compléter l’initiative, adoptée en juin 2003, d’informatisation des mouvements de marchandises soumises à accises dans la Communauté (voir IP/03/788). En outre, il fait pendant aux règles renforçant la coopération administrative dans les domaines de la TVA et des impôts directs adoptées par le Conseil l’année passée (voir IP/03/1350 et IP/04/539).

Die auf einem Vorschlag der Kommission vom Januar 2004 (siehe IP/04/28) beruhende Verordnung ergänzt die Initiative zur elektronischen Überwachung der Beförderung verbrauchsteuerpflichtiger Waren vom Juni 2003 (siehe IP/03/788) und ist das Gegenstück zu den Maßnahmen zur Stärkung der Verwaltungszusammenarbeit im Bereich der MwSt und der direkten Steuern, die der Rat im vergangenen Jahr beschlossen hat (siehe IP/03/1350 und IP/04/539).


Cette proposition complèterait l'initiative adoptée en juin 2003 d'informatisation des mouvements des marchandises soumises à accises dans la Communauté (voir IP/03/788) et est le pendant des règles renforcées de coopération administrative définies dans le domaine de la TVA, adoptées par le Conseil de ministres de l'UE en octobre (voir IP/03/1350).

Die vorgeschlagene Verordnung ergänzt die im Juni 2003 beschlossene Umstellung der Begleitdokumentation bei Beförderung verbrauchsteuerpflichtiger Waren in der Gemeinschaft auf EDV (vgl. IP/03/788). Sie bildet das Gegenstück zu den vom EU-Ministerrat im Oktober angenommenen gestärkten Vorschriften über die Verwaltungszusammenarbeit im Bereich der Mehrwertsteuer (vgl. IP/03/1350).


« Art. 205. Lorsque les agents des douanes et accises constatent que les livres comptables, les écritures commerciales ou les documents commerciaux d'un commerçant contiennent des données qui ne sont pas concordantes concernant l'achat et la vente de marchandises soumises à des droits, des montants à octroyer à l'importation ou à l'exportation ou à des droits d'accise, ces livres, écritures et documents peuven ...[+++]

« Art. 205. Wenn die Zoll- und Akzisenbeamten feststellen, dass die Rechnungsbücher, die Geschäftsbücher und die Handelsdokumente eines Kaufmanns Angaben enthalten, die nicht übereinstimmen mit den Angaben hinsichtlich des An- und Verkaufs von mit Zöllen oder Akzisen belegten Waren oder von Waren, für die bei der Ein- oder Ausfuhr Beträge genehmigt werden können, dann können, bis zum Beweis des Gegenteils, diese Bücher und Dokumente zum Nachweis der Feststellung eines Zoll- oder Akzisenbetrugs herangezogen werden».


L'article 205 de la L.G.D.A. permet d'invoquer des éléments « à l'appui d'une fraude des droits » (entendez : « afin de prouver cette fraude ») à charge du commerçant dont les livres comptables, les écritures commerciales ou les documents commerciaux contiennent des données qui ne sont pas concordantes concernant l'achat et la vente de marchandises soumises à des droits, des montants à octroyer à l'importation ou à l'exportation ou à des droits d'accises ...[+++]

Artikel 205 des AZAG führt einen « Nachweis der Feststellung eines Zoll- oder Akzisenbetrugs » ein zu Lasten des Kaufmannes, dessen Rechnungsbücher, Geschäftsbücher oder Handelsdokumente Angaben enthalten, die bezüglich des An- und Verkaufs von mit Zöllen oder Akzisen belegten Waren oder von Waren, für die bei Ein- oder Ausfuhr Beträge genehmigt werden können, keine Ubereinstimmung aufweisen; dieser Nachweis gilt « bis zum Beweis des Gegenteils ».


Le droit de douane forfaitaire de 3,5 % est applicable dès lors que la valeur des marchandises soumises aux droits à l'importation n'excède pas, par envoi ou par voyageur, 350 [fmxeuro].

Dieser pauschale Zollsatz von 3,5 v.H. ist anwendbar, wenn der Wert der eingangsabgabenpflichtigen Waren je Sendung oder je Reisender 350 Euro nicht übersteigt.


b) entrepôt fiscal: tout lieu où sont produites, transformées, détenues, reçues ou expédiées par l'entrepositaire agréé dans l'exercice de sa profession, en suspension de droits d'accises, des marchandises soumises à accise sous certaines conditions fixées par les autorités compétentes de l'État membre où est situé cet entrepôt fiscal;

b) Steuerlager: jeder Ort, an dem unter bestimmten, von den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, in dem sich das Steuerlager befindet, festgelegten Voraussetzungen verbrauchsteuerpflichtige Waren unter Steueraussetzung vom zugelassenen Lagerinhaber hergestellt, bearbeitet, gelagert, empfangen oder versandt werden;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

marchandises soumises à droit d'accise ->

Date index: 2023-03-25
w