Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calcul au plus tard
Calcul depuis la fin
Calcul à rebours
Compte à rebours
Discrimination
Discrimination basée sur la nationalité
Discrimination des ressortissants suisses
Discrimination des étrangers
Discrimination en raison du sexe
Discrimination fondée sur l'âge
Discrimination fondée sur le sexe
Discrimination interne
Discrimination nationale
Discrimination sexuelle
Discrimination à l'envers
Discrimination à l’encontre des personnes âgées
Discrimination à rebours
Discrimination à rebours
Lutte contre la discrimination
Traitement discriminatoire
âgisme

Übersetzung für "discrimination à rebours " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
discrimination des ressortissants suisses (1) | discrimination des personnes soumises au droit interne (2) | discrimination à rebours (3) | discrimination interne (4) | discrimination nationale (5)

Inländerdiskriminierung




discrimination à l'envers | discrimination à rebours

umgekehrte Diskriminierung






calcul à rebours | calcul depuis la fin | calcul au plus tard

ckwärtsrechnung


lutte contre la discrimination [ discrimination | traitement discriminatoire ]

Kampf gegen die Diskriminierung [ diskriminierende Behandlung ]


discrimination en raison du sexe | discrimination fondée sur le sexe | discrimination sexuelle

Diskriminierung aufgrund des Geschlechts | sexuelle Diskriminierung


discrimination basée sur la nationalité [ discrimination des étrangers ]

Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit [ Diskriminierung der Ausländer ]


discrimination fondée sur l'âge [ âgisme | discrimination à l’encontre des personnes âgées ]

Diskriminierung aufgrund des Alters [ altersbezogene Diskriminierung | Altersdiskriminierung | Diskriminierung aus Altersgründen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En réalité, le législateur de l’Union n’a pas entendu autoriser les États membres à opérer une discrimination à rebours en excluant leurs propres citoyens des droits créés par la directive.

Tatsächlich wollte der Unionsgesetzgeber den Mitgliedstaaten keine umgekehrte Diskriminierung dadurch ermöglichen, dass sie ihre eigenen Staatsangehörigen von den durch diese Richtlinie geschaffenen Rechten ausschließen.


L’objectif, allégué par le gouvernement italien, d'éviter des discriminations à rebours à l’encontre des fonctionnaires statutaires engagés par concours général, pourrait constituer une « raison objective ».

Das – von der italienischen Regierung angegebene – Ziel, eine umgekehrte Diskriminierung der nach erfolgreicher Absolvierung eines öffentlichen Auswahlverfahrens eingestellten Berufsbeamten zu vermeiden, könnte einen „sachlichen Grund“ darstellen.


Dans une seconde branche du moyen, le Gouvernement de la Communauté française soutient que les dispositions attaquées emporteraient une discrimination à rebours à l'égard des ressortissants nationaux qui travaillent en région de langue néerlandaise et qui, ayant fait usage de leur droit à la libre circulation, ont quitté un Etat membre étranger où ils résidaient pour se domicilier en Belgique, en dehors de la région de langue néerlandaise et de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, perdant de ce fait le bénéfice de l'assurance soins.

In einem zweite Teil des Klagegrunds führt die Regierung der Französischen Gemeinschaft an, dass die angefochtenen Bestimmungen eine « umgekehrte Diskriminierung » der eigenen Staatsangehörigen mit sich brächten, die im niederländischen Sprachgebiet arbeiteten und durch Nutzung ihres Rechts auf Freizügigkeit einen ausländischen Mitgliedstaat verlassen hätten, in dem die sich aufgehalten hätten, um sich in Belgien ausserhalb des niederländischen Sprachgebietes und des zweisprachigen Gebietes Brüssel-Hauptstadt niederzulassen, und die somit den Vorteil der Pflegeversicherung verlören.


Corrélativement, vos propositions d'"action positive", puisque vous n'osez pas employer les vrais termes, sont bel et bien de la discrimination à rebours, dont les premières victimes seraient, sont déjà, les Européens eux-mêmes dans leurs propres pays.

Dementsprechend sind Ihre Vorschläge von „positiven Maßnahmen“ – denn Sie wagen nicht, die wahre Bezeichnung zu verwenden – schlicht und einfach eine wirkliche umgekehrte Diskriminierung, deren erste Opfer die Europäer in ihren eigenen Ländern wären und bereits sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. demande à la Commission de proposer des mesures en vue de moderniser les techniques de production viticole européenne, les méthodes de marketing et l'étiquetage et en vue d'améliorer la demande des consommateurs; juge que, dans un contexte de libéralisation des pratiques œnologiques prônée par la Commission au regard des obligations internationales de l’Union européenne, interdire l’enrichissement à l’aide de sucre aux producteurs communautaires irait à l’encontre de la recherche de compétitivité pour la viticulture de l’UE et créerait une discrimination à rebours incompréhensible pour les viticulteurs de l’UE;

7. fordert die Kommission auf, Maßnahmen zur Modernisierung der europäischen Weinbautechniken, Vermarktungsmethoden und Kennzeichnung sowie zur Verbesserung der Verbrauchernachfrage vorzuschlagen; vertritt – vor dem Hintergrund der Liberalisierung der önologischen Verfahren, die von der Kommission im Hinblick auf die internationalen Verpflichtungen der EU unterstützt wird – die Ansicht, dass ein Verbot der Anreicherung mit Zucker für die Gemeinschaftserzeuger dem Streben nach Wettbewerbsfähigkeit für den Weinsektor der EU zuwiderlaufen und zu einer für die Weinerzeuger in der EU unverständlichen umgekehrten Diskriminierung führen würde; ...[+++]


Dans une seconde branche du moyen, le Gouvernement de la Communauté française soutient que les dispositions attaquées emporteraient une discrimination à rebours à l'égard des ressortissants nationaux qui travaillent en région de langue néerlandaise et qui, ayant fait usage de leur droit à la libre circulation, ont quitté un Etat membre étranger où ils résidaient pour se domicilier en Belgique, en dehors de la région de langue néerlandaise et de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, perdant de ce fait le bénéfice de l'assurance soins.

In einem zweite Teil des Klagegrunds führt die Regierung der Französischen Gemeinschaft an, dass die angefochtenen Bestimmungen eine « umgekehrte Diskriminierung » der eigenen Staatsangehörigen mit sich brächten, die im niederländischen Sprachgebiet arbeiteten und durch Nutzung ihres Rechts auf Freizügigkeit einen ausländischen Mitgliedstaat verlassen hätten, in dem die sich aufgehalten hätten, um sich in Belgien ausserhalb des niederländischen Sprachgebietes und des zweisprachigen Gebietes Brüssel-Hauptstadt niederzulassen, und die somit den Vorteil der Pflegeversicherung verlören.


Je crois donc que tout le monde s'accordera à dire que, en particulier dans ce domaine, nous ne devons pas créer une discrimination à rebours.

Sicher wird mir jeder zustimmen, wenn ich sage, dass wir gerade in diesem Bereich nicht Mehrheiten durch Bevorzugung von Minderheiten diskriminieren sollten.


Cependant, il convient d’éviter des discriminations "à rebours", c’est-à-dire, qu’un État membre ne réserve pas de conditions plus favorables à un intermédiaire "étranger" opérant sur son territoire, afin que soient préservées l’égalité de concurrence entre tous les intermédiaires opérant sur un marché, y compris avec les intermédiaires "communautaires" opérant en LPS sur ce territoire ainsi que les dispositions en vigueur visant la protection des usagers.

Dabei sollten jedoch „umgekehrte“ Diskriminierungen vermieden werden, d.h., ein Mitgliedstaat darf einem auf seinem Hoheitsgebiet tätigen „ausländischen“ Vermittler keine günstigeren Bedingungen einräumen, damit für alle auf einem Markt tätigen Vermittler die gleichen Wettbewerbsbedingungen herrschen, auch für die Vermittler der Gemeinschaft, die im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs auf dem betreffenden Hoheitsgebiet tätig sind, und damit außerdem die geltenden Bestimmungen über den Verbraucherschutz eingehalten werden.


La Cour n'a toujours pas accepté les justifications avancées par les États membres, comme la nature spécifique de l'emploi dans la fonction publique, la récompense de la loyauté (sous certaines conditions), les différences dans les structures de carrière, la discrimination à rebours, les difficultés d'établir des comparaisons, le principe d'homogénéité.

Der Gerichtshof hat noch keine der von den Mitgliedstaaten vorgebrachten Rechtfertigungen akzeptiert; hier sind z. B. zu nennen: Besonderheiten der Tätigkeit im öffentlichen Dienst; Belohnung der Treue (unter bestimmten Bedingungen); unterschiedliche Karrierestrukturen; umgekehrte Diskriminierung; Vergleichsschwierigkeiten; Homogenitätsgebot.


La Cour n'a toujours pas accepté les justifications avancées par les États membres, comme la nature spécifique de l'emploi dans la fonction publique, la récompense de la loyauté (sous certaines conditions), les différences dans les structures de carrière, la discrimination à rebours, les difficultés d'établir des comparaisons, le principe d'homogénéité.

Der Gerichtshof hat noch keine der von den Mitgliedstaaten vorgebrachten Rechtfertigungen akzeptiert; hier sind z. B. zu nennen: Besonderheiten der Tätigkeit im öffentlichen Dienst; Belohnung der Treue (unter bestimmten Bedingungen); unterschiedliche Karrierestrukturen; umgekehrte Diskriminierung; Vergleichsschwierigkeiten; Homogenitätsgebot.


w