Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BAH 90
Conducteur de grue marteau
Conducteur de marteau pneumatique
Conducteur de marteau-piqueur
Conductrice de grue marteau
Détartrage au marteau
Entretenir un broyeur à marteau
MARTEAU PERFORATEUR A ESSENCE
Maillet
Marteau
Marteau a piquer
Marteau a scories
Marteau burineur
Marteau de soudeur
Marteau perf esse 7 206 Matériel d'armée
Marteau perforateur et de démolition 90
Ouvrier au marteau pneumatique
Requin-marteau
Requin-marteau commun
Requin-marteau lisse
Riveur au marteau à air comprimé
Riveuse au marteau à air comprimé
Utiliser un marteau-piqueur

Übersetzung für "marteau " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
marteau a piquer | marteau a scories | marteau burineur | marteau de soudeur

meisselhammer | pickhammer | schlackenhammer | schweisshammer


MARTEAU PERFORATEUR A ESSENCE [ marteau perf esse 7 206 Matériel d'armée ]

BENZINBOHRHAMMER [ Be Bohrhammer 78 ]


marteau perforateur et de démolition 90 [ marteau perf/démol 90 | BAH 90 ]

Bohr- und Abbauhammer 90 [ Bohr-/Abbauhammer 90 | BAH 90 ]


conducteur de grue marteau | conductrice de grue marteau | conducteur de grue à tour/conductrice de grue à tour | conducteur de grue marteau/conductrice de grue marteau

Turmdrehkranführer | Turmdrehkranführerin | Turmdrehkranführer/Turmdrehkranführerin | Turmkranführer


maillet | marteau | requin-marteau | requin-marteau commun | requin-marteau lisse

Glatter Hammerhai | Hammerhai


conducteur de marteau pneumatique | conducteur de marteau-piqueur | ouvrier au marteau pneumatique(B)

Pressluftmeisselfuehrer


riveur au marteau à air comprimé | riveuse au marteau à air comprimé

Pressluftnieter | Pressluftnieterin






détartrage au marteau

Abklopfen des Kesselsteins mit dem Hammer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. L'article 26 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, est complété par deux alinéas rédigés comme suit : « Par dérogation à l'alinéa 1et en lieu et place du marteau portant l'empreinte du Lion des armes du Royaume de Belgique, les agents peuvent faire usage de la griffe lors des opérations de martelage suivantes : 1° le martelage de la première éclaircie, dans les peuplements résineux équiennes ou sur les coupes destinées à une vente de bois de chauffage; 2° le martelage d'une coupe à blanc d'un peuplement résineux ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 26 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 über das Inkrafttreten und die Ausführung des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch wird um zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Abweichend von Absatz 1 und anstatt des Hammers mit dem Wappenzeichen des Löwens des Königreichs Belgien können die Bediensteten beim Anzeichnen der Bäume den Reißhaken verwenden, und zwar in den folgenden Fällen: 1° Anzeichnung der bei der ersten Auflichtung zu fällenden Bäume, in den gleichaltrigen Nadelholzbeständen oder bei Holzschlägen, die zum Verkauf von Brennholz bestimmt sind; 2° Anzeichnung der Bä ...[+++]


27. constate que, dans le jugement rendu par un tribunal en première instance dans l'affaire "Marteau de forge", 324 suspects ont été condamnés à des peines de 13 à 20 ans après une longue détention préventive; souligne que les enquêtes sur les projets allégués de coups d'État, tels qu'Ergenekon et "Marteau de forge", et sur la KCK, doivent montrer la solidité et le fonctionnement correct, indépendant, impartial et transparent des institutions démocratiques et de l'appareil judiciaire turcs ainsi que leur engagement ferme et inconditionnel en faveur du respect des droits fondamentaux; est préoccupé par les allégations d'un recours à de ...[+++]

27. weist darauf hin, dass in dem “Sledgehammer”-Verfahren ein Gericht erster Instanz 324 Beschuldigte nach einer langen Untersuchungshaft für die Beschuldigten zu Haftstrafen zwischen 13 und 20 Jahren verurteilt hat; betont, dass die Ermittlungen wegen angeblicher Pläne für einen Staatsstreich, wie die Fälle „Ergenekon“ und „Sledgehammer“ und die Ermittlungen im Fall der kurdischen Organisation Koma Civakên Kurdistan (KCK), die Stärke und die ordnungsgemäße, unabhängige, unparteiische und transparente Arbeitsweise der demokratischen Institutionen und der Justiz in der Türkei und ihr entschlossenes, bedingungsloses Bekenntnis zur Achtun ...[+++]


Je suis ici aujourd'hui pour apporter des réponses et pour expliquer pourquoi nous nous sommes décidés dans notre projet en faveur d'un quota intelligent et non pour la solution marteau-pilon.

Ich bin heute hier, um Antworten zu geben, um zu erläutern, warum wir uns bei unserer Vorlage für eine intelligente Quote und gegen den Holzhammer entschieden haben.


En effet, selon la législation hongroise, la faucille, le marteau et l’étoile rouge à cinq branches sont considérés comme étant des « symboles de despotisme » et leur utilisation est contraire à l’ordre public.

Nach den ungarischen Rechtsvorschriften gelten nämlich Hammer und Sichel und der fünfzackige rote Stern als „Symbole des Despotismus“, deren Benutzung gegen die öffentliche Ordnung verstößt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. prie instamment la Commission et les États membres de soutenir l'inscription de cinq espèces de requin – le requin-marteau halicorne (Sphyrna lewini), le grand requin-marteau (Sphyrna mokarran), le requin-marteau lisse (Sphyrna zygaena), le requin gris (Carcharinus plumbeus) et le requin sombre (Carcharhinus obscurus) – à l'annexe II de la CITES, conformément à la proposition des États-Unis d'Amérique;

6. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, entsprechend dem Vorschlag der Vereinigten Staaten von Amerika die Aufnahme des Bogenstirn-Hammerhais (Sphyrna lewini), des Großen Hammerhais (Sphyrna mokarran), des Glatten Hammerhais (Sphyrna zygaena), des Sandbankhais (Carcharhinus plumbeus) und des Schwarzhais (Carcharhinus obscurus) in den CITES-Anhang II -Übereinkommens zu unterstützen;


7. prie instamment la Commission et les États membres de soutenir l'inscription de cinq espèces de requin – le requin-marteau halicorne (Sphyrna lewini ), le grand requin-marteau (Sphyrna mokarran ), le requin-marteau lisse (Sphyrna zygaena ), le requin gris (Carcharinus plumbeus ) et le requin sombre (Carcharhinus obscurus ) – à l'annexe II de la CITES, conformément à la proposition des États-Unis d'Amérique;

7. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, entsprechend dem Vorschlag der Vereinigten Staaten von Amerika die Aufnahme des Bogenstirn-Hammerhais (Sphyrna lewini ), des Großen Hammerhais (Sphyrna mokarran ), des Glatten Hammerhais (Sphyrna zygaena ), des Sandbankhais (Carcharhinus plumbeus ) und des Schwarzhais (Carcharhinus obscurus ) in den CITES-Anhang II -Übereinkommens zu unterstützen;


7. prie instamment la Commission et les États membres de soutenir l'inscription de cinq espèces de requin – le requin-marteau halicorne (Sphyrna lewini ), le grand requin-marteau (Sphyrna mokarran ), le requin-marteau lisse (Sphyrna zygaena ), le requin gris (Carcharinus plumbeus ) et le requin sombre (Carcharhinus obscurus ) – à l'annexe II de la CITES, conformément à la proposition des États-Unis d'Amérique;

7. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, entsprechend dem Vorschlag der Vereinigten Staaten von Amerika die Aufnahme des Bogenstirn-Hammerhais (Sphyrna lewini ), des Großen Hammerhais (Sphyrna mokarran ), des Glatten Hammerhais (Sphyrna zygaena ), des Sandbankhais (Carcharhinus plumbeus ) und des Schwarzhais (Carcharhinus obscurus ) in den CITES-Anhang II -Übereinkommens zu unterstützen;


Dans l’exemple du marteau, si le manche du marteau est très fragile, le scénario d’accident le plus vraisemblable serait qu’il se brise, et c’est donc celui-ci qui devrait être décisif.

Wenn der Hammerstiel im obigen Beispiel eine sehr geringe Festigkeit aufweist, besteht das wahrscheinlichste Verletzungsszenario im Brechen des Stiels, weswegen dies ausschlaggebend sein sollte.


par forgeage à l'aide de marteaux dont l'énergie de frappe dépasse 50 kilojoules par marteau et lorsque la puissance calorifique mise en œuvre est supérieure à 20 MW.

Schmieden mit Hämmern, deren Schlagenergie 50 Kilojoule pro Hammer überschreitet, bei einer Wärmeleistung von über 20 MW.


4.2.2.5 L'essai consiste à faire tomber le marteau d'une hauteur correspondant à un angle de 60° du pendule par rapport à la verticale, de façon que le marteau frappe le rétroviseur/l'antéviseur au moment où le pendule arrive à la position verticale.

4.2.2.5 Bei der Prüfung fällt der Hammer aus einer Höhe, die einem Winkel des Pendels von 60° zur Senkrechten entspricht, so dass sich das Pendel im Augenblick des Aufpralls auf den Spiegel in senkrechter Stellung befindet.


w