Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biscuit
Bonbon
Chef de la pâtisserie
Chef de partie pâtisserie
Cheffe de partie pâtisserie
Chocolat
Cuire des produits de pâtisserie
Cuire à base de produits de pâtisserie
Cuire à partir de produits de pâtisserie
Cuisinier spécialisé en pâtisserie
Miel miel d'abeilles pur
Miel de feuillus
Miel de forêt
Miel de miellat
Miel de mélézitose
Miel de patisserie
Miel de pâtisserie
Miel de pâtisserie
Miel industriel
Miel industriel
Miel-ciment
Produit de cacao
Produit de chocolat
Produit de confiserie
Produit de pâtisserie
Produits de pâtisserie
Pâtisseries

Übersetzung für "miel de pâtisserie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
miel de pâtisserie | miel industriel

Backhonig | Industriehonig


miel de pâtisserie (1) | miel industriel (2)

Backhonig (1) | Industriehonig (2)




cuire à base de produits de pâtisserie | préparer des produits de pâtisserie par un mode de cuisson | cuire à partir de produits de pâtisserie | cuire des produits de pâtisserie

Gebäckstücke vorbereiten | Torten Kekse und Plunder zubereiten | Backwaren zubereiten | Gebäck zubereiten


chef de la pâtisserie | cuisinier spécialisé en pâtisserie | chef de partie pâtisserie | cheffe de partie pâtisserie

Patissier | Patissier/Patissière | Patissière


miel de miellat | miel de forêt | miel de feuillus | miel de mélézitose | miel-ciment

Honigtauhonig | Blatthonig | Zementhonig | Melezitosehonig


préparer des pâtisseries pour des manifestations particulières | élaborer des pâtisseries pour des événements particuliers | préparer des pâtisseries pour des événements particuliers

Backwaren für Sonderveranstaltungen zubereiten | Gebäck für besondere Anlässe herstellen | Gebäck für Sonderveranstaltungen backen und dekorieren | Pasteten herstellen


produit de confiserie [ biscuit | bonbon | chocolat | produit de cacao | produit de chocolat | produit de pâtisserie ]

Süßware [ Bonbon | feine Backware | Gebäck | Kakaoerzeugnis | Keks | Konditoreierzeugnis | Schokolade | Schokoladenerzeugnis ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
dans le but d'établir un équilibre entre les déchets d'emballage et ceux de nourriture en fonction de la saison: pour toutes les denrées alimentaires périssables (par exemple, le yaourt, le miel, les viandes froides, les pâtisseries), l'hébergement touristique doit gérer la fourniture d'aliments aux clients de manière à réduire au minimum tant les déchets alimentaires que les déchets d'emballage.

Zur Erreichung eines ausgewogenen Verhältnisses von Verpackungs- und Lebensmittelabfällen je nach Jahreszeit: Hinsichtlich aller verderblichen Lebensmittel (z. B. Joghurt, Konfitüren, Honig, Fleischaufschnitt, Backwaren) strebt der Beherbergungsbetrieb bei der Bereitstellung von Mahlzeiten für Gäste die Minimierung von Lebensmittelabfällen wie auch Verpackungsabfällen an.


à titre principal, annuler pour partie l’arrêt du 20 mars 2013 refusant l’enregistrement de la marque communautaire 3.478.311 «Caffé KIMBO design» pour les produits suivants de la classe 30: «Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés de café; farines, confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; sauces à base de vinaigre (condiments); condiments; glaces à rafraîchir» et confirmer ledit arrêt en ce qu’il a rejeté la demande de marque communautaire 3.478.311, «Caffé KIMBO design», pour les «préparations faites de céréales, pains, ...[+++]

in erster Linie das Urteil vom 20. März 2013 teilweise aufzuheben und die Gemeinschaftsmarkenanmeldung „Caffé KIMBO design“ (Nr. 3 478 311) für die Waren „Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffeeersatzmittel; Mehle, Konditorwaren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Würzsauce; Kühleis“ der Klasse 30 zurückzuweisen sowie das Urteil zu bestätigen, soweit es die Gemeinschaftsmarkenanmeldung „Caffé KIMBO design“ (Nr. 3 478 311) für „Getreidepräparate, Brote, feine Backwaren“ zurückgewiesen hat;


4.2. Description: Pâtisserie de tradition arabe élaborée dans la commune de Medina Sidonia par un processus de production qui respecte les techniques traditionnelles et dont la composition est: Miel pur d'abeille, amandes, noisettes, farine, chapelure et épices (coriandre, clou de girofle, anis, sésame et cannelle).

4.2. Beschreibung: Süßwaren arabischer Tradition, die in der Gemeinde Medina Sidonia nach einem auf traditionellen Techniken basierenden Verfahren hergestellt werden und aus folgenden Zutaten bestehen: reiner Bienenhonig, Mandeln, Haselnüsse, Mehl, Paniermehl sowie Gewürze (Koriander, Gewürznelken, Anis, Sesam und Zimt).


Pour ce qui concerne les substances dangereuses qui se retrouveraient éventuellement dans les miels industriels ou de pâtisserie, nous pensons que leur présence doit être interdite.

Gefährliche Stoffe, wie sie möglicherweise in Industrie- oder Backhonig enthalten sind, müssen unserer Ansicht nach verboten werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Annexe : Liste des indications géographiques et appellation d'origine. ANNEXE : LISTE DES INDICATIONS GEOGRAPHIQUES ET APPELLATION D'ORIGINE A) Produits de l'annexe II du traité destinés à l'alimentation humaine Viandes et abats frais PORTUGAL - Cabrito Transmontano (AOP) - Carne Barrosã (AOP) - Carne Maronesa (AOP) - Carne Mirandesa (AOP) Produits à base de viande ITALIA - Bresaola della Valtellina (IGP) - Culatello di Zibello (AOP) - Valle d'Aosta Jambon de Bosses (AOP) - Valle d'Aosta Lard d'Arnad (AOP) - Prosciutto di Carpegna (AOP) - Prosciutto Toscano (AOP) - Coppa Piacentina (AOP) - Pancetta Piacentina (AOP) - Salame Piacentino (AOP) Fromages BELGIQUE - Fromage de Herve (AOP) FRANCE - Fourme d'Ambert ou Fourme de Montbrison (AOP) ITA ...[+++]

Anhang: Liste der geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen ANHANG: LISTE DER GEOGRAPHISCHEN ANGABEN UND URSPRUNGSBEZEICHNUNGEN A) Unter Anhang II fallende Erzeugnisse, die für die menschliche Ernährung bestimmt sind Fleisch und Schlachtnebenerzeugnisse, frisch PORTUGAL - Cabrito Transmontano (GUB) - Carne Barrosã (GUB) - Carne Maronesa (GUB) - Carne Mirandesa (GUB) Fleischerzeugnisse ITALIA - Bresaola della Valtellina (GGA) - Culatello di Zibello (GUB) - Valle d'Aosta Jambon de Bosses (GUB) - Valle d'Aosta Lard d'Arnad (GUB) - Prosciutto di Carpegna (GUB) - Prosciutto Toscano (GUB) - Coppa Piacentina (GUB) - Pancetta Piacentina (GUB) - Salame Piacentino (GUB) Käse BELGIEN - Fromage de Herve (GUB) FRANKREICH - Fourme d'Ambert ou Fou ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

miel de pâtisserie ->

Date index: 2023-11-14
w