Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déplacement de réfugiés
Déplacement de réfugiés par delà les frontières
Flux de réfugiés
Flux migratoire transfrontalier
Flux transfrontalier de réfugié
Migration internationale
Migration transfrontalière
Mouvement de fuite transfrontalière
Mouvement de migration transfrontalière
Mouvement de réfugiés
Mouvement migratoire par delà les frontières
Mouvement migratoire transfrontalier
Mouvement transfrontalier de réfugiés
Obligation d'enregistrement

Übersetzung für "mouvement transfrontalier de réfugiés " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
mouvement transfrontalier de réfugiés | flux transfrontalier de réfugié | déplacement de réfugiés par delà les frontières | mouvement de fuite transfrontalière

grenzüberschreitende Flüchtlingsbewegung | grenzüberschreitende Fluchtbewegung


accord international sur le contrôle des mouvements transfrontaliers de déchets dangereux

Internationales Abkommen über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle


mouvements transfrontaliers de déchets dangereux vers les pays tiers

grenzüberschreitende Verbringung gefährlicher Abfälle nach Drittländern


migration internationale | migration transfrontalière | mouvement migratoire transfrontalier | mouvement de migration transfrontalière | mouvement migratoire par delà les frontières | flux migratoire transfrontalier

grenzüberschreitende Migration | internationale Migration | internationale Wanderung | grenzüberschreitende Migrationsbewegung


mouvement de réfugiés | flux de réfugiés | déplacement de réfugiés

Flüchtlingsbewegung | Flüchtlingsstrom


obligation de déclarer les mouvements d'espèces transfrontaliers | obligation d'enregistrement

Deklarationspflicht von Bartransaktionen über die Grenze | Registrierungspflicht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 81. A l'article 23 du même décret, modifié par le décret du 22 mars 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1er, les mots « ou vers l'extérieur » sont remplacés par les mots « , vers l'extérieur et à travers »; 2° au paragraphe 2, 6°, les mots « ainsi que des actes de l'Union européenne adoptés sur la base de ce Règlement, » sont insérés entre les mots « et du Règlement (CE) 1013/2006 du Parlement et du Conseil du 14 juin 2006 concernant les transferts de déchets, » et les mots « et de la Convention sur le contrôle des mouvements transfrontaliers de déchets dangereux et de leur élimination ».

Art. 81 - Artikel 23 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 22. März 2007, wird wie folgt abgeändert: 1° in Paragraph 1 werden die Wörter "oder aus der Wallonischen Region" durch die Wörter ", aus der und durch die Wallonische(n) Region" ersetzt; 2° in Paragraph 2 Ziffer 6° werden die Wörter ", der aufgrund dieser Verordnung verabschiedeten Rechtsakte der Europäischen Union" zwischen die Wörter "und der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006 über die Verbringung von Abfälle" und die Wörter "und des am 22. März 1989 unterzeichneten und durch das Gesetz vom 6. August 1993 ...[+++]


Commet une infraction de deuxième catégorie celui qui enfreint les dispositions de l'article 1er et de l'annexe du Règlement 1418/2007 de la Commission du' 29 novembre 2007 concernant l'exportation de certains déchets destinés à être valorisés, énumérés à l'annexe III ou IIIA du Règlement 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil, vers certains pays auxquels la décision de l'OCDE sur le contrôle des mouvements transfrontaliers de déchets ne s'applique pas.

§6. Einen Verstoß der zweiten Kategorie begeht derjenige, der gegen die Bestimmungen von Artikel 1 und von dem Anhang zur Verordnung 1418/2007 der Kommission vom 29. November 2007 über die Ausfuhr von bestimmten in Anhang III oder IIIA der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates aufgeführten Abfällen, die zur Verwertung bestimmt sind, in bestimmte Staaten, für die der OECD-Beschluss über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung von Abfällen nicht gilt, verstößt.


Si la partie ou non-partie d'importation a, avant ou après le premier mouvement transfrontalier de l'OGM, notifié par écrit que les mouvements transfrontaliers ultérieurs de l'OGM ne requièrent plus d'autorisation, le présent article ne s'applique pas à ces mouvements transfrontaliers ultérieurs.

Wenn die Vertragspartei bzw. Nichtvertragspartei der Einfuhr vor oder nach der ersten grenzüberschreitenden Verbringung des GVO schriftlich mitgeteilt hat, dass spätere grenzüberschreitende Verbringungen des GVO keine Zustimmung mehr erfordern, gilt dieser Artikel nicht für diese späteren grenzüberschreitenden Verbringungen.


(8) Les exportateurs devraient attendre le consentement explicite de la partie ou non-partie d'importation avant d'effectuer le mouvement transfrontalier d'un OGM destiné à être volontairement disséminé dans l'environnement.

(8) Die Exporteure sollten vor der Vornahme einer grenzüberschreitenden Verbringung eines GVO zum Zwecke der absichtlichen Freisetzung in die Umwelt die ausdrückliche Zustimmung der Vertragspartei bzw. Nichtvertragspartei der Einfuhr abwarten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(8) Les exportateurs devraient attendre le consentement explicite de la partie ou non-partie d'importation avant d'effectuer le premier mouvement transfrontalier d'un OGM destiné à être volontairement disséminé dans l'environnement.

(8) Die Exporteure sollten vor der Vornahme der ersten grenzüberschreitenden Verbringung eines GVO zum Zwecke der absichtlichen Freisetzung in die Umwelt die ausdrückliche Zustimmung der Vertragspartei bzw. Nichtvertragspartei der Einfuhr abwarten.


Résolution législative du Parlement européen sur la position commune du Conseil en vue de l'adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux mouvements transfrontaliers des organismes génétiquement modifiés (15546/1/2002 – C5‑0081/2003 – 2002/0046(COD))

Legislative Entschließung des Europäischen Parlaments zu dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über grenzüberschreitende Verbringungen genetisch veränderter Organismen (15546/1/2002 – C5‑0081/2003 – 2002/0046(COD))


Au cours de sa séance du 24 septembre 2002, le Parlement a arrêté sa position en première lecture sur la proposition du règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux mouvements transfrontaliers des organismes génétiquement modifiés (COM(2002) 85 – 2002/0046 (COD)).

Das Europäische Parlament hatte in seiner Sitzung vom 24. September 2002 seinen Standpunkt in erster Lesung zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über grenzüberschreitende Verbringungen genetisch veränderter Organismen ((KOM(2002) 85 - 2002/0046 (COD)) angenommen.


4. L'opération Moneypenny [1] était une opération commune effectuée par les services douaniers des États membres, au cours de la période comprise entre septembre 1999 et février 2000, en vue de contrôler les mouvements transfrontaliers d'argent liquide supérieurs à 10 000 euros et d'examiner si l'ampleur de ces mouvements représentait une menace pour l'efficacité des contrôles antiblanchiment qui sont appliqués par les établissements financiers

4. Die "Operation Moneypenny" [1] war eine gemeinsame Aktion, die zwischen September 1999 und Februar 2000 von den Zollstellen der Mitgliedstaaten mit dem Ziel durchgeführt wurde, die grenzüberschreitenden Bewegungen von Bargeld beträgen von über 10 000 Euro zu überwachen und zu prüfen, ob diese Bewegungen wegen ihres Umfangs die Effizienz der Kontrollen zur Bekämpfung der Geldwäsche gefährden, die von den Finanzinstituten vorgenommen werden.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52002DC0328 - EN - Rapport de la Commission au Conseil sur les contrôles des mouvements transfrontaliers d'argent liquide

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52002DC0328 - EN - Bericht der Kommission für den Rat über die Überwachung des grenzüberschreitenden Bargeldverkehrs


Rapport de la Commission au Conseil sur les contrôles des mouvements transfrontaliers d'argent liquide

Bericht der Kommission für den Rat über die Überwachung des grenzüberschreitenden Bargeldverkehrs


w