Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enseignant-chercheur en médecine et santé au travail
Enseignant-chercheur en médecine générale
Médecin conventionné
Médecin non conventionné
Médecin spécialiste en médecine nucléaire
Praticien conventionné

Übersetzung für "médecin conventionné " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
médecin conventionné | praticien conventionné

Kassenarzt | Krankenkassenarzt | Vertragsarzt










être conventionné en tant que médecin d'une caisse assurance-maladie

Zulassung zur Tätigkeit als Kassenarzt






enseignant-chercheur en médecine et santé au travail | enseignant-chercheur en médecine générale | enseignant-chercheur en médecine et santé au travail/enseignante-chercheuse en médecine et santé au travail | enseignant-chercheur en médecine/enseignante-chercheuse en médecine

Lehrbeauftragter für Medizin | Wissenschaftliche Mitarbeiterin für Medizin | Hochschulassistent/in für Medizin | Hochschullehrkraft für Medizin


médecin spécialiste en médecine nucléaire

Facharzt für Nuklearmedizin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le requérant fait par ailleurs valoir que les médecins-conseils seraient à tort traités différemment des médecins travaillant aussi bien dans un hôpital que dans leur propre cabinet, qui limitent leurs honoraires à l'hôpital aux montants indiqués dans les accords prévus par l'article 50 de la loi AMI, mais qui ne sont pas conventionnés dans leur propre cabinet.

Die klagende Partei macht ferner geltend, dass die Vertrauensärzte zu Unrecht anders behandelt würden als Ärzte, die sowohl in einem Krankenhaus als auch in ihrer eigenen Praxis tätig seien, und die im Krankenhaus ihr Honorar auf die in den in Artikel 50 des KIV-Gesetzes erwähnten Vereinbarungen vorgesehenen Beträge begrenzten, in ihrer Praxis aber den Vereinbarungen nicht beigetreten seien.


Les médecins sont donc libres de se « conventionner » ou non et de limiter ainsi aux montants convenus dans les accords précités les honoraires qu'ils réclament à leurs patients lorsqu'ils leur dispensent des soins.

Es steht den Ärzten demzufolge frei, den Vereinbarungen beizutreten und somit die Honorare, die die im Rahmen einer Pflegeleistung von ihren Patienten verlangen, auf die in den vorerwähnten Vereinbarungen festgelegten Beträge zu begrenzen.


Ils s'inscrivent bien alors dans l'objectif de l'article 54 de la loi AMI, qui est d'inciter le plus de médecins possible à se conventionner.

In diesem Rahmen werden sie tatsächlich von der Zielsetzung von Artikel 54 des KIV-Gesetzes erfasst, die darin besteht, möglichst viele Ärzte dazu anzuregen, den Vereinbarungen beizutreten.


L'article 54, § 1, de la loi AMI vise à inciter le plus de médecins possible à se conventionner.

Artikel 54 § 1 des KIV-Gesetzes bezweckt, möglichst viele Ärzte dazu anzuregen, den Vereinbarungen beizutreten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les parties requérantes dénoncent également l'égalité de traitement qui est faite entre les médecins généralistes conventionnés et les médecins généralistes non conventionnés (deuxième moyen dans l'affaire n° 6321 et troisième moyen dans l'affaire n° 6322).

Die klagenden Parteien bemängeln auch die Gleichbehandlung der vertraglich gebundenen und der nicht vertraglich gebundenen Allgemeinmediziner (zweiter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6321 und dritter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6322).


Tout comme les médecins généralistes conventionnés, les médecins généralistes non conventionnés perçoivent cette partie de leurs honoraires directement de l'organisme assureur, pour les prestations qui relèvent du régime obligatoire du tiers payant.

Ebenso wie ein vertraglich gebundener Allgemeinmediziner kann ein nicht vertraglich gebundener Allgemeinmediziner diesen Teil seines Honorars für die Leistungen, die der obligatorischen Drittzahlerregelung unterliegen, direkt vom Versicherungsträger erhalten.


En ce qui concerne l'égalité de traitement entre les médecins généralistes conventionnés et les médecins généralistes non conventionnés (deuxième moyen dans l'affaire n° 6321 et troisième moyen dans l'affaire n° 6322) B.9.

In Bezug auf die Gleichbehandlung der vertraglich gebundenen und der nicht vertraglich gebundenen Allgemeinmediziner (zweiter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6321 und dritter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6322) B.9.


Dans leur moyen unique, les requérants invoquent une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, d'une part, en ce que la disposition en cause traiterait de manière identique, en ce qui concerne les possibilités de suppléments d'honoraires, les médecins conventionnés et les médecins non conventionnés (première branche) et, d'autre part, en ce qu'elle établirait une différence de traitement injustifiée entre médecins non conventionnés ou entre médecins en l'absence d'accord, selon que leur patient est admis en chambre individue ...[+++]

In ihrem einzigen Klagegrund führen die Kläger einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung an, da einerseits die angefochtene Bestimmung hinsichtlich der Möglichkeiten für Honorarzuschläge die der Vereinbarung beigetretenen Ärzte und die nicht beigetretenen Ärzte auf identische Weise behandele (erster Teil) und da sie andererseits einen ungerechtfertigten Behandlungsunterschied zwischen den nicht beigetretenen Ärzten oder den Ärzten in Ermangelung einer Vereinbarung einführe, je nachdem, ob ihr Patient wegen der Nichtverfügbarkeit eines anderen Zimmers oder aus medizinischen Gründen in ein Einzelzimmer aufgenommen werde, so ...[+++]


- kassenärztliche Vereinigungen (associations de médecins conventionnés),

- Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften)


Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, en prévoyant dans les situations qu'il précise, une fixation d'honoraires identiques pour les médecins conventionnés et non conventionnés, l'article 50bis précité enlève aux médecins non conventionnés la liberté de fixation de leurs honoraires, alors qu'ils ne reçoivent pas les avantages du statut social dont bénéficient les médecins conventionnés.

Der Klagegrund ist abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern der obengenannte Artikel 50bis in den darin beschriebenen Situationen die Festsetzung gleicher Honorare für die Ärzte vorsehe, ob sie einer Vereinbarung beigetreten seien oder nicht, und somit den keiner Vereinbarung beigetretenen Ärzten die Freiheit zur Bestimmung ihrer Honorare entziehe, obwohl sie nicht die Vorteile des Sozialstatus, in dessen Genuss die einer Vereinbarung beigetretenen Ärzte gelangten, erhielten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

médecin conventionné ->

Date index: 2021-08-23
w