Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Nantissement d'avoirs
Nantissement d’actifs
Obligation garantie par nantissement de titres
Obligation nantie
Obligation à haut risque
Obligation à la dette
Obligation à nantissement
Obligation à ordre
Obligation à terme
Renonciation à la clause de nantissement négative
Renonciation à la clause de nantissement pari passu

Übersetzung für "obligation à nantissement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obligation à nantissement | obligation garantie par nantissement de titres | obligation nantie

Collateral Trust-Bonds


> parfois: obligation à option (circ. IFD 6, du 15 décembre 1992, pt 8, p. 7) (-> une obligation à option offrant un coupon annuel de 3 1/4 % [eine 3 1/4 % Optionsanleihe] [circ. IFD 6, du 15 décembre 1992, annexe, exemple chiffré no 8])

Optionsanleihe


obligation à coupon zéro (pl.: obligations à coupon zéro) (circ. IFD 6, du 15 décembre 1992, pt 2, p. 2)

Zerobond, Zero-bond


obligation à coupon zéro (pl.: obligations à coupon zéro) (art. 20 LIFD)

Diskontobligation, Diskont-Obligation (-> s. Discount-Bond )










renonciation à la clause de nantissement négative | renonciation à la clause de nantissement pari passu

waiver


nantissement d’actifs | nantissement d'avoirs

Belastung von Vermögenswerten | Reservierung von Vermögenswerten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sûretés fondées sur des éléments d'actifs en ce qui concerne les revenus/les actifs du projet, par exemple cessions des droits et obligations, nantissements, comptes de recettes.

vermögensgestützte Sicherheiten für Erträge/Vermögenswerte des Projekts, z.


Si l’objectif et la portée de la directive 2002/47/CE s’avèrent plus étroits que l’objectif et la portée effectifs de la loi nationale, dont l’obligation de transposer la directive a formellement nécessité l’adoption, est-il possible de recourir à l’interprétation de cette directive pour déclarer invalide une clause de nantissement financier fondée sur le droit national telle que celle en cause dans l’affaire au principal?

Falls die Zielsetzung und Tragweite der Richtlinie 2002/47/EG begrenzter sind als die Zielsetzung und Tragweite des nationalen Gesetzes, dessen Erlass förmlich mit der Verpflichtung zur Umsetzung der Richtlinie begründet wurde, ist es dann möglich, die Auslegung dieser Richtlinie heranzuziehen, um eine Klausel über eine Finanzsicherheit, die wie die im Ausgangsverfahren in Rede stehende auf dem nationalen Recht beruht, für unwirksam zu erklären?


Les points a) et b) du paragraphe 2 n'empêchent pas les autorités de résolution, lorsque c'est approprié, d'exercer ces pouvoirs à l'égard de toute partie d'un engagement garanti, ou d'un engagement couvert par une sûreté, qui excède la valeur des actifs, du nantissement, du gage ou de la sûreté donnés en garantie. Les États membres peuvent exempter de cette disposition les obligations sécurisées au sens de l'article 22, paragraphe 4, de la directive 86/611/CEE du Conseil

Die Buchstaben a und b hindern die Abwicklungsbehörden nicht daran, die betreffenden Befugnisse, soweit dies angezeigt ist, in Bezug auf einen beliebigen Teil einer mit Sicherheiten unterlegten Verbindlichkeit oder einer Verbindlichkeit, für die eine Pfandsicherheit gestellt wurde, die den Wert der Vermögenswerte, des als Sicherheit gestellten Pfands, des Zurückbehaltungsrechts oder der Sicherheit, gegen die sie besichert ist, übersteigt, anzuwenden. Die Mitgliedstaaten können gedeckte Schuldverschreibungen im Sinne von Artikel 22 Absatz 4 der Richtlinie 87/611/EWG des Rates von der Anwendung dieser Bestimmung ausnehmen.


“garantie”: tout élément d’actif réalisable, y compris, sans restriction, une garantie financière visée à l’article 1er, paragraphe 4, point a), de la directive 2002/47/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juin 2002 concernant les contrats de garantie financière (11), fourni dans le cadre d’un nantissement (y compris de l’argent fourni dans le cadre d’un nantissement), d’un accord de pension ou d’un accord analogue, ou d’une autre manière, dans le but de garantir les droits et obligations susceptibles de se présenter dans le ca ...[+++]

‚dingliche Sicherheit‘ einen verwertbaren Vermögensgegenstand (einschließlich Guthaben), wozu auch Finanzsicherheiten im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 Buchstabe a der Richtlinie 2002/47/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juni 2002 über Finanzsicherheiten (11) ohne Einschränkung gehören, der zur Besicherung von Rechten und Verbindlichkeiten, die sich in Verbindung mit einem System ergeben können, als Pfand, im Rahmen einer Rückkaufsvereinbarung (Pensionsgeschäft), einer vergleichbaren Vereinbarung oder in anderer Form bereitgestellt oder der Zentralbank eines Mitgliedstaats oder der Europäischen Zentralbank zur Verfügung ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(m) "garantie": tout élément d'actif réalisable, y compris, sans restriction, les garanties financières visées à l'article premier, paragraphe 4, point (a), de la directive 2002/47/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juin 2002 concernant les contrats de garantie financière*, fourni dans le cadre d'un nantissement (y compris de l'argent fourni dans le cadre d'un nantissement), d'un accord de pension ou d'un accord analogue, ou d'une autre manière, dans le but de garantir les droits et obligations susceptibles de se présenter da ...[+++]

„m) „dingliche Sicherheit“ einen verwertbaren Vermögensgegenstand (einschließlich Guthaben) – unter anderem auch uneingeschränkt Finanzsicherheiten gemäß Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe a von Richtlinie 2002/47/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Juni 2002 über Finanzsicherheiten –, der zur Besicherung von Rechten und Verbindlichkeiten, die sich in Verbindung mit einem System ergeben können, als Pfand, im Rahmen einer Rückkaufsvereinbarung (Pensionsgeschäft), einer vergleichbaren Vereinbarung oder in anderer Form bereitgestellt oder der Zentralbank eines Mitgliedstaats oder der Europäischen Zentralbank zur Verfügung gestell ...[+++]


(m) "garantie": tout élément d'actif réalisable, y compris les créances privées admissibles pour la constitution de garanties pour les opérations de crédit des banques centrales, fourni dans le cadre d'un nantissement (y compris de l'argent fourni dans le cadre d'un nantissement), d'un accord de pension ou d'un accord analogue, ou d'une autre manière, dans le but de garantir les droits et obligations susceptibles de se présenter dans le cadre d'un système, ou fourni aux banques centrales des États membres ou à la Banque centrale europ ...[+++]

„m) „dingliche Sicherheit“ einen verwertbaren Vermögensgegenstand (einschließlich Guthaben) – unter anderem auch Kreditforderungen, die für die Besicherung von Kreditgeschäften der Zentralbanken zugelassen sind –, der zur Besicherung von Rechten und Verbindlichkeiten, die sich in Verbindung mit einem System ergeben können, als Pfand, im Rahmen einer Rückkaufsvereinbarung (Pensionsgeschäft), einer vergleichbaren Vereinbarung oder in anderer Form bereitgestellt oder der Zentralbank eines Mitgliedstaats oder der Europäischen Zentralbank zur Verfügung gestellt wird.“


Je me suis récemment entretenu avec mes homologues américains en vue de supprimer ou de réduire l’obligation de nantissement américaine et les discussions à ce sujet se poursuivent.

Vor kurzem habe ich Diskussionen mit meinen US-amerikanischen Amtskollegen geführt, in denen es um die Abschaffung oder Senkung des vorgeschriebenen US-amerikanischen Besicherungsgrads ging, und diese Diskussionen sind noch nicht abgeschlossen.


M. considérant que l'abaissement d'une note a des conséquences sur le plan réglementaire (les conditions requises pour figurer dans le portefeuille-titre des investisseurs institutionnels ne sont plus remplies) et sous l'angle des coûts (obligation de constituer des nantissements supplémentaires, d'adapter les taux d'intérêt nominaux ou d'accélérer l'amortissement de la dette),

M. in der Erwägung, dass mit der Zurückstufung sowohl regulative Auswirkungen (Verlust der Eignung von Wertpapieren für institutionelle Portfolios) und Kostenauswirkungen (Gestellung zusätzlicher Sicherheiten, Anpassung der Zinssätze oder beschleunigte Tilgung) verbunden sind,


La garantie hypothécaire ou le nantissement fournis par l'emprunteur au prêteur couvrent les obligations qui résultent pour lui de la disposition de l'alinéa précédent».

Die dem Gläubiger durch den Schuldner zugestandene hypothekarische Sicherheit oder Verpfändung decken die Verpflichtungen, die sich für ihn aus der Bestimmung des vorhergehenden Absatzes ergeben».


m) «garantie»: tout élément d'actif réalisable fourni dans le cadre d'un nantissement (y compris de l'argent fourni dans le cadre d'un nantissement), d'un accord de pension ou d'un accord analogue, ou d'une autre manière, dans le but de garantir les droits et obligations susceptibles de se présenter dans le cadre d'un système, ou fourni aux banques centrales des États membres ou à la future Banque centrale européenne.

m) "dingliche Sicherheit" einen verwertbaren Vermögensgegenstand (einschließlich Guthaben), der zur Besicherung von Rechten und Verbindlichkeiten, die sich in Verbindung mit einem System ergeben können, als Pfand, im Rahmen einer Rückkaufsvereinbarung (Pensionsgeschäft), einer vergleichbaren Vereinbarung oder in anderer Form bereitgestellt oder der Zentralbank eines Mitgliedstaats oder der künftigen Europäischen Zentralbank zur Verfügung gestellt wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

obligation à nantissement ->

Date index: 2022-11-12
w