Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assortiment cantonal des cépages
Assortiment des cépages
Cépage
Distillation de cépages à double fin
Distillation de vins issus de cépages à double fin
Distillation dite «cépages double fin»
Droit local
Droit municipal
Liste des cépages
Législation locale
Ordonnance
Ordonnance municipale
Ordonnance sur les cépages
Rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie
Rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie
Vigne
Vignoble
Zone viticole

Übersetzung für "ordonnance sur les cépages " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 17 janvier 2007 de l'OFAG concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l'assortiment des cépages | Ordonnance sur les cépages

Verordnung vom 17. Januar 2007 des BLW über die Liste von Rebsorten zur Anerkennung und zur Produktion von Standardmaterial und das Rebsortenverzeichnis | Rebsortenverordnung


Ordonnance du 28 avril 1993 concernant l'examen des variétés et l'assortiment fédéral des cépages

Verordnung vom 28.April über die Prüfung der Rebsorten und das eidgenössische Richtsortiment


Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'assortiment des cépages et l'examen des variétés

Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über das Rebsortenverzeichnis und über die Prüfung der Rebsorten


distillation de cépages à double fin | distillation de vins issus de cépages à double fin | distillation dite «cépages double fin»

Destillation von Wein aus Traubensorten mit doppelter Klassifizierung


assortiment cantonal des cépages | liste des cépages | assortiment des cépages

Rebsorten-Richtsortiment | Sortenverzeichnis | kantonales Rebsorten-Richtsortiment | Rebsortenverzeichnis


Ordonnance du 28 avril 1993 concernant l'examen des variétés et l'assortiment fédéral des cépages

Verordnung vom 28. April über die Prüfung der Rebsorten und das eidgenössische Richtsortiment


vignoble [ cépage | vigne | zone viticole ]

Rebfläche [ Rebland | Rebsorte | Rebstock | Weinbaugebiet | Weinberg | Weinrebe ]


rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie | rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie

zahnmedizinische Rezepte schreiben


législation locale [ droit local | droit municipal | ordonnance municipale ]

lokale Gesetzgebung [ Gemeindeverordnung | Kommunalrecht | örtliches Recht ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 22. La déclaration de récolte visée à l'article 18, alinéa 1, 2°, contient au minimum: 1° les éléments requis pour la demande de reconnaissance visée à l'article 18, alinéa 1, 1° à 7° ; 2° la localisation précise des parcelles plantées en vignes pour la production concernée reprenant la commune et le numéro du parcellaire attribué dans le système intégré de gestion et de contrôle prévu à l'article 17 du Règlement (CE) n° 1782/2003 du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, ...[+++]

Art. 22 - Die in Artikel 18 Absatz 2 Ziffer 1 erwähnte Erntemeldung enthält mindestens: 1° die Elemente, die für den in Artikel 18 Absatz 1 Ziffern 1 bis 7 erwähnten Anerkennungsantrag notwendig sind; 2° die genaue Ortslage der mit Weinreben angepflanzten Parzellen für die betroffene Erzeugung, einschließlich der Gemeinde und der Nummer der Parzellenaufteilung, die im Rahmen des integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystems zugewiesen wurde, vorgesehen in Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates vom 29. September 2003 mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe und zur Änderung der Verordnungen (EWG) Nr. 201 ...[+++]


Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 20 à 22 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de la réforme fiscale (ci-après : l'ordonnance du 18 décembre 2015), qui disposent : « CHAPITRE 8. Redevance forfaitaire pour la collecte de déchets non ménagers Art. 20. Dans l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence régionale pour la Propreté, il est inséré un article 4/1 rédigé comme sui ...[+++]

Die klagenden Parteien beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 20 bis 22 der Ordonnanz der Region Brüssel-Hauptstadt vom 18. Dezember 2015 zur Festlegung des ersten Teils der Steuerreform (nachstehend: Ordonnanz vom 18. Dezember 2015), die bestimmen: « KAPITEL 8. - Pauschalbeitrag für das Abholen von Nicht-Haushaltsmüll Art. 20. In die Ordonnanz vom 19. Juli 1990 zur Schaffung der ' Agence régionale pour la propreté / Gewestelijk Agentschap voor Netheid ' wird ein Artikel 4/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' Art. 4/1.


Art. 21. La déclaration de stock visée à l'article 20, alinéa 1, 1°, contient au minimum: 1° les éléments requis pour la demande de reconnaissance visée à l'article 18, alinéa 1, 1° à 7° ; 2° une déclaration de tous les vins en stock en vrac reprenant au minimum les volumes, cépages et années de production, les vins étant identifiés, le cas échéant, comme bénéficiant ou pressentis pour le bénéfice d'une appellation d'origine ou d'une indication géographique; 3° une déclaration de tous les vins en stock en bouteilles reprenant au mi ...[+++]

Art. 21 - Die in Artikel 20 Absatz 1 Ziffer 1 erwähnte Bestandsmeldung enthält mindestens: 1° die Elemente, die für den in Artikel 18 Absatz 1 Ziffern 1 bis 7 erwähnten Anerkennungsantrag notwendig sind; 2° eine Meldung aller nicht abgefüllten Weine auf Lager, in der mindestens die Volumen, die Rebsorten, die Produktionsjahre und die Weine angegeben werden, denen eine Ursprungsbezeichnung bzw. eine geographische Angabe ggf. zuerkannt wurde oder mutmaßlich zuerkannt werden wird; 3° eine Meldung aller Flaschenweine auf Lager, in der mindestens die in Artikel 18 Absatz 1 Ziffer 2 erwähnten Informationen angegeben werden; 4° Angaben über das laufende Erntejahr, einschließlich der meteorologischen Ver ...[+++]


Il ressort de l'exposé des motifs de l'ordonnance attaquée que la forme d'un code a été utilisée pour uniformiser et coordonner diverses ordonnances préexistantes, en vue de « garantir la simplicité, l'efficacité et la lisibilité du système garantissant l'effectivité du droit de l'environnement » : « L'ordonnance du 25 mars 1999 n'est pas remplacée par une nouvelle ordonnance de façon à ne pas abroger inutilement les dispositions de base qu'elle contient et qui ont servi de socle aux constats d'infraction précédemment effectués.

Aus der Begründung der angefochtenen Ordonnanz geht hervor, dass die Form eines Gesetzbuches verwendet wurde zur Vereinheitlichung und Koordinierung verschiedener vorher bestehender Ordonnanzen, um « die Einfachheit, die Effizienz und die Lesbarkeit des Systems zur Sicherung der Wirksamkeit des Umweltrechts zu gewährleisten »: « Die Ordonnanz vom 25. März 1999 wird nicht durch eine neue Ordonnanz ersetzt, um die darin enthaltenen Basisbestimmungen, die als Grundlage für die vorher vorgenommenen Feststellungen von Straftaten gedient haben, nicht unnütz aufzuheben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Il est ajouté, in fine de l'article 8 de l'ordonnance précitée, un deuxième paragraphe rédigé comme suit : ' § 2. - Au plus tard à l'entrée en vigueur de l'ordonnance du [3 avril 2014] modifiant l'ordonnance du 1 mars 2007 relative à la protection de l'environnement contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les radiations non ionisantes et modifiant l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, le Gouvernement met en place un cadastre des toits de bâtiments occupés par des pouvoirs publics et ...[+++]

Am Ende von Artikel 8 der vorerwähnten Ordonnanz wird ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut eingefügt: ' § 2. Spätestens bei dem Inkrafttreten der Ordonnanz vom [3. April 2014] zur Abänderung der Ordonnanz vom 1. März 2007 über den Schutz der Umwelt vor den etwaigen schädlichen Auswirkungen und der Belästigung durch nichtionisierende Strahlungen und zur Abänderung der Ordonnanz vom 5. Juni 1997 bezüglich der Umweltgenehmigungen führt die Regierung ein Kataster der Dächer von Gebäuden ein, die von Behörden benutzt werden und auf denen Anlagen errichtet werden könnten, die nichtionisierende Strahlungen erzeugen, übertragen oder empfang ...[+++]


Deutsches Weintor, une coopérative viticole établie à Ilbesheim, dans le Land de Rhénanie-Palatinat (Allemagne), commercialise des vins des cépages Dornfelder et Grauer/Weißer Burgunder en tant qu’« édition douceur » accompagnée de la mention « acidité légère ».

Deutsches Weintor ist eine Winzergenossenschaft mit Sitz in Ilbesheim im Bundesland Rheinland-Pfalz (Deutschland). Sie vermarktet Weine der Rebsorten Dornfelder und Grauer/Weißer Burgunder unter der Bezeichnung „Edition Mild“ mit dem Zusatz „sanfte Säure“.


Le nouvel accord préserve le régime d'étiquetage de l'UE, en énumérant les mentions facultatives qui peuvent être utilisées pour les vins australiens (par exemple, la mention des cépages, d’un prix, d’une médaille ou d’un concours, d’une couleur spécifique, etc.) et en réglementant l'indication des cépages sur les étiquettes.

Das Abkommen sichert die Weinetikettierungsregelung der EU, indem es fakultative Angaben auflistet, die von australischen Weinen genutzt werden können (d. h. einen Hinweis auf die Rebsorten, auf eine Prämie, Medaille oder einen Wettbewerb, auf spezifische Farben usw.), und die Angabe von Rebsorten auf Weinetiketten regelt.


Pour répondre aux besoins du consommateur, l’étiquetage sera simplifié. En particulier, et c'est une première, les étiquettes des vins de l’Union européenne dépourvus d’indication géographique pourront porter la mention du cépage et de l’année de récolte. Il s’agit par là de répondre à la demande du consommateur en matière de vins de cépages.

Die Etikettierung wird den Bedürfnissen der Verbraucher entsprechen, indem sie vereinfacht wird und vor allem erstmals bei EU-Weinen ohne geografische Angabe die Angabe der Rebsorte und des Jahrgangs auf dem Etikett ermöglicht, um der Verbrauchernachfrage nach Rebsortenweinen Rechnung zu tragen.


La Cour souligne ensuite que, dans le cas d'une homonymie entre une indication géographique d'un pays tiers et une dénomination reprenant le nom d'un cépage utilisé pour la désignation et la présentation de certains vins communautaires, les dispositions en matière d'homonymie contenues dans l’accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (l'accord APDIC) n'exigent pas que le nom d'un cépage utilisé pour la désignation de vins communautaires puisse continuer à être utilisé à l'avenir.

Auch die Vorschriften über Namensgleichheiten im Übereinkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (TRIPs-Übereinkommen) verlangen nicht bei Namensgleichheit zwischen einer geografischen Angabe eines Drittlands und einer Bezeichnung, die den Namen einer Rebsorte aufnimmt, der zur Bezeichnung und Aufmachung bestimmter Weine der Gemeinschaft verwendet wird, dass der Name einer Rebsorte, der zur Bezeichnung von Weinen der Gemeinschaft verwendet wird, künftig weiter verwendet werden darf.


La mesure consiste à inciter les producteurs de cognac à se reconvertir dans la production de "vins de pays" en encourageant l'utilisation de certains cépages.

Die Beihilfe soll die Cognacerzeuger dazu veranlassen, auf die Erzeugung von Landwein (vins de pays) umzusteigen, indem die Verwendung bestimmter Rebsorten gefördert wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ordonnance sur les cépages ->

Date index: 2021-09-22
w