Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consolidation du lit
Fixation du lit
Ouvrage de protection des berges
Ouvrage de protection des rives
Ouvrage de stabilisation des berges
Ouvrage de stabilisation des rives
Ouvrage de stabilisation du lit
Protection de berge
Protection de rive
Protection du fond
Protection du lit
Renforcement du lit
Stabilisation du fond
Stabilisation du lit

Übersetzung für "ouvrage de stabilisation du lit " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




consolidation du lit | fixation du lit | protection du fond | protection du lit | renforcement du lit | stabilisation du fond | stabilisation du lit

Sohlenbefestigung | Sohlenfixierung | Sohlenschutz | Sohlensicherung


ouvrage de protection des berges | ouvrage de protection des rives | ouvrage de stabilisation des berges | ouvrage de stabilisation des rives | protection de berge | protection de rive

Uferbefestigung | Uferschutz | Uferschutzwerk | Ufersicherung | Uferverbauung


protection du lit | consolidation du lit | stabilisation du lit | stabilisation du fond | protection du fond | renforcement du lit | fixation du lit

Sohlenschutz | Sohlensicherung | Sohlenbefestigung | Sohlenfixierung


ouvrage de protection des berges | ouvrage de protection des rives | ouvrage de stabilisation des berges | ouvrage de stabilisation des rives | protection de berge | protection de rive

Ufersicherung | Uferverbauung | Uferschutz | Uferbefestigung | Uferschutzwerk
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
e) barrage : ouvrage construit en travers du lit d'un cours d'eau naturel destiné à retenir les eaux;

e) Staudamm: das quer durch das Bett eines natürlichen Wasserlaufs gebaute, für das Zurückhalten des Wassers bestimmte Bauwerk;


20. insiste sur le fait que les bateaux ne peuvent naviguer que sur 2 411 km, ce qui représente 78% de la longueur du fleuve; insiste sur la nécessité de réaliser des travaux sur le fleuve, en particulier afin de stabiliser son lit et de maintenir sa profondeur, mais également d'approfondir la voie navigable grâce au dragage;

20. unterstreicht, dass die Schifffahrt nur auf 2411 km – d.h. 78% der Gesamtlänge des Flusses – möglich ist; unterstreicht, dass Arbeiten am Fluss vorgenommen werden müssen, insbesondere zur Stabilisierung des Flussbettes und zur Erhaltung seiner Tiefe, aber auch zur Vertiefung der Wasserstraße durch Ausbaggern;


Art. D.408. Commet une infraction de troisième catégorie au sens de la partie VIII de la partie décrétale du Livre I du Code de l'Environnement, le riverain, l'usager ou le propriétaire d'ouvrages d'art sur un cours d'eau qui entrave le dépôt sur ses terres ou ses propriétés des matières enlevées du lit du cours d'eau ainsi que des matériaux, de l'outillage et des engins nécessaires pour l'exécution des travaux.

Art. D.408 - Begehen einen Verstoss der dritten Kategorie im Sinne des Teils VIII des dekretalen Teils des Buches I des Umweltgesetzbuches, diejenigen Anwohner, Benutzer und Eigentümer von Bauwerken über Wasserläufe, die die Ablagerung auf ihren Ländereien oder ihren Grundstücken von Stoffen behindern, die dem Bett des Wasserlaufs entnommen worden sind, sowie von für die Durchführung der Arbeiten notwendigen Materialien, Werkzeugen und Maschinen.


« Art. 17. Commettent une infraction de troisième catégorie au sens de la partie VIII de la partie décrétale du Livre I du Code de l'Environnement, les riverains, les usagers et les propriétaires d'ouvrages d'art sur les cours d'eau qui entravent le dépôt sur leurs terres ou leurs propriétés des matières enlevées du lit du cours d'eau ainsi que des matériaux, de l'outillage et des engins nécessaires pour l'exécution des travaux.

« Art. 17 - Begehen einen Verstoss der dritten Kategorie im Sinne des Teils VIII des dekretalen Teils des Buches I des Umweltgesetzbuches, diejenigen Anwohner, Benutzer und Eigentümer von Bauwerken über Wasserläufe, die die Ablagerung auf ihren Ländereien oder ihren Grundstücken von Stoffen behindern, die dem Bett des Wasserlaufs entnommen worden sind, sowie von für die Durchführung der Arbeiten notwendigen Materialien, Werkzeugen und Maschinen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les travaux porteront sur des ouvrages de stabilisation contre les glissements de terrain (drainage, ancrage, protection contre l'érosion des pieds de digues, etc.) et des déplacements d'infrastructures.

Die Arbeiten betreffen die Sicherung erdrutschgefährdeter Zonen (Dränage, Verankerung, Fußsicherung, etc.) und die Verlegung von Infrastruktureinrichtungen.


Au Portugal, les techniques employées sont les lits drainants (drainage sur lits de sable et évaporation), l'épaississement, la déshydratation mécanique (filtres à bande, filtres-presses, filtres sous vide ou centrifugeuses) et divers procédés de stabilisation.

In Portugal werden folgende Technologien angewandt: Trockenbeete (Entwässerung in Sandbetten und Verdunsten der Feuchtigkeit), Eindickung, mechanische Entwässerung (Bandfilter, Filterpressen, Vakuumfilter oder Zentrifugen) und verschiedene Stabilisierungsverfahren.


- Barrages (ouvrages construits en travers du lit d'une rivière en vue d'assurer, pour la navigation, une profondeur d'eau suffisante et de réduire la vitesse du courant par la création de biefs), installations annexes (échelles à poissons, bouchures de secours);

- Wehre (Bauwerke quer zum Flußbett, die der Schiffahrt eine ausreichende Wassertiefe sichern und die Strömung durch Einrichtung von Haltungen verringern sollen); Nebenanlagen (Fischtreppen, Notverschlüsse);




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

ouvrage de stabilisation du lit ->

Date index: 2021-08-17
w