Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseil des ministres des pays nordiques
Conseil des ministres nordiques
Conseil nordique
Conseil nordique des ministres
Conseil nordique des médicaments
Conseil scandinave
Pays du CCG
Pays du Conseil de coopération du Golfe
Pays du Conseil nordique
Pays nordiques

Übersetzung für "pays du conseil nordique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pays du Conseil nordique

Staaten des Nordischen Rates [ Länder des Nordischen Rates ]


Conseil des ministres des pays nordiques | Conseil des ministres nordiques | Conseil nordique des ministres

Nordischer Ministerrat


Conseil nordique [ Conseil scandinave ]

Nordischer Rat [ Skandinavischer Rat ]


pays du CCG [ pays du Conseil de coopération du Golfe ]

Staaten des Golf-Kooperationsrats [ Länder des Golf-Kooperationsrats ]


Conseil nordique des médicaments

Nordischer Rat für Arzneimittel




délégué du Conseil fédéral à l'approvisionnement économique du pays (1) | déléguée du Conseil fédéral à l'approvisionnement économique du pays (2)

Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung | Delegierte für wirtschaftliche Landesversorgung




Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution des accords conclus avec différents pays pour régler les paiements résultant du commerce de marchandises ainsi que l'arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord pour la compensation des paiements germano-suisses, du 26 juillet 1934

Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung der mit verschiedenen Ländern getroffenen Devisenabkommen sowie des Bundesratsbeschlusses betreffend die Durchführung des mit Deutschland abgeschlossenen Abkommens über den deutsch-schweizerischen Verrechnungsverkehr vom 26. Juli 1934


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La dénomination "Vins des Pays des Jardins de Wallonie" est établie en tant qu'indication géographique protégée (IGP) au sens de l'article 93 du Règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les Règlements (CEE) n° 922/72, (CEE) n° 234/79, (CE) n° 1037/2001 et (CE) n° 1234/2007 du Conseil ».

Die Bezeichnung "Vins des Pays des Jardins de Wallonie" wird als geschützte geografische Angabe (GGA) im Sinne des Artikels 93 der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 des Rates festgelegt».


Art. 2. A l'article 56sexies, § 1, alinéa 2 de la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939(LGAF), modifié par la loi du 4 avril 2014, il est inséré un point 6° rédigé comme suit : « 6° qui est travailleur issu d'un pays tiers admis au fin de travailler ou autorisé à travailler dans un Etat membre conformément à l'article 3, paragraphe 1, points b) et c) de la Directive 2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande unique ...[+++]

Art. 2 - Artikel 56sexies, § 1, Absatz 2 des Allgemeinen Familienbeihilfengesetzes vom 19. Dezember 1939 (AFBG), geändert durch das Gesetz vom 4. April 2014 wird durch die Bestimmung unter Punkt 6 ergänzt: « 6. die Drittstaatsarbeitnehmer sind, die sich zu Arbeitszwecken aufhalten dürfen oder die arbeiten dürfen im Sinne des Artikels 3, Absatz 1, Buchstaben b und c der Richtlinie 2011/98/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 2011 über ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kombinierten Erlaubnis für Drittstaatsangehörige, sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufzuhalten und zu arbeiten, sowie ü ...[+++]


Art. 3. A l'article 1, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, modifié par la loi du 21 décembre 2013, est complété par un point 6° rédigé comme suit : « 6°. le travailleur issu d'un pays tiers qui est admis au fin de travailler ou qui est autorisé à travailler dans un Etat membre conformément à l'article 3, paragraphe 1, points b) et c) de la Directive 2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande ...[+++]

Art. 3 - Artikel 1, Absatz 7 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 zur Einführung garantierter Familienleistungen, geändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 2013, wird durch die Bestimmung unter Punkt 6 ergänzt: « 6. Drittstaatsarbeitnehmer, die sich zu Arbeitszwecken aufhalten dürfen oder die arbeiten dürfen im Sinne des Artikels 3, Absatz 1, Buchstaben b und c der Richtlinie 2011/98/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 2011 über ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kombinierten Erlaubnis für Drittstaatsangehörige, sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufzuhalten und zu arbeiten, sowie über ein g ...[+++]


1. - Modifications légales Article 1. Le présent chapitre tend à la transposition partielle de la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre, et établissant un socle commun de droits pour les travailleurs is ...[+++]

1 - Gesetzesänderungen Artikel 1 - Dieses Kapitel bestimmt die teilweise Umsetzung der Richtlinie 2011/98/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 2011 über ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kombinierten Erlaubnis für Drittstaatangehörige, sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats aufzuhalten und zu arbeiten, sowie über ein gemeinsames Bündel von Rechten für Drittstaatsarbeitnehmer, die sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 41 - L'article 1 de la même loi est remplacé par ce qui suit : « Article 1 - La présente loi transpose partiellement les directives suivantes : 1° la directive 2009/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier; 2° la directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande ...[+++]

Er" mit den entsprechenden grammatikalischen Anpassungen jeweils durch die Wörter "die Regierung" bzw". sie" ersetzt. Art. 41 - Artikel 1 desselben Gesetzes wird wie folgt ersetzt: "Artikel 1 - Das vorliegende Gesetz dient der teilweisen Umsetzung folgender Richtlinien: 1. Richtlinie 2009/52/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juni 2009 über Mindeststandards für Sanktionen und Maßnahmen gegen Arbeitgeber, die Drittstaatsangehörige ohne rechtmäßigen Aufenthalt beschäftigen; 2. Richtlinie 2011/98/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Dezember 2011 über ein einheitliches Verfahren zur Beantragung einer kom ...[+++]


Les pays scandinaves et nordiques disposent des meilleurs équipements (Suède, Finlande, Danemark), tandis que les élèves polonais, roumains, italiens, grecs, hongrois et slovaques sont ceux qui risquent le plus de ne pas disposer des équipements adéquats;

Die Schulen in Skandinavien bzw. den nordeuropäischen Ländern sind am besten ausgerüstet (Schweden, Finnland, Dänemark), während in Polen, Rumänien, Italien, Griechenland, Ungarn und der Slowakei geeignete Geräte am ehesten fehlen.


Sont conviés à ces réunions tous les États membres de l'UE ainsi que les organisations internationales (Nations unies, Conseil de l'Europe, BERD, FMI, Banque mondiale, Conseil nordique des ministres, OSCE et OIM) et d'autres donateurs internationaux (Canada, Norvège, Suisse, Ukraine, États-Unis).

Dazu eingeladen werden Vertreter aller EU-Mitgliedstaaten sowie internationaler Organisationen (UN, Europarat, EFRE, IWF, Weltbank, Nordischer Ministerrat, OSZE und IOM) und anderer internationaler Geber (Kanada, Norwegen, Schweiz, Ukraine, USA).


1987: Le Conseil des Ministres approuve le mandat de négociation en vue de la conclusion d'un accord de coopération CE-CCG. 15. 6.88: Signature de l'accord de coopération CE-pays CCG à Luxembourg. 2. L'accord de coopération C.E.E. - pays C.C.G. Depuis 1989 la Communauté est liée avec les six pays du Conseil de Coopération du Golfe (Arabie Saoudite, Koweit, Bahrein, E.A.U., Qatar, Oman) avec un accord de coopération.

1987: Der Ministerrat billigt das Verhandlungsmandat für den Abschluß eines Kooperationsabkommens zwischen der EG und dem GCC. 15. 6.88: Unterzeichnung des Kooperationsabkommens zwischen der EG und den GCC-Ländern in Luxemburg. 2. Kooperationsabkommen zwischen der EG und den GCC-Ländern Seit 1989 ist die Gemeinschaft mit den sechs Ländern des Golf- Kooperationsrates (Saudi-Arabien, Kuwait, Bahrein, VAE, Katar, Oman) durch ein Kooperationsabkommen verbunden.


RELATIONS AVEC LES PAYS DE L'AELE Vu l'importance politique de la négociation avec ces pays, le Conseil européen souhaite que la réunion au niveau ministériel du 19 décembre 1990 permette de faire des progrès décisifs vers une conclusion des négociations au printemps prochain.

Teil der Schlussfolgerungen ueber diese Tagung enthalten sind. BEZIEHUNGEN ZU DEN EFTA-LANDERN Angesichts der politischen Bedeutung der Verhandlungen mit den EFTA-Laendern wuenscht der Europaeischr Rat, dass die Ministertagung am 19. Dezember 1990 en tscheidende Fortschritte im Hinblick auf einen Abschluss im naechsten Fruehjahr ermoeglicht.


Les membres du jury, présidé par le Vice-Président du Parlement Européen, Mme Nicole FONTAINE, sont: M. le Prof. Bricall, Président de la Conférence des Recteurs Européens; Mme le Prof. Salinnen, Président du Conseil Nordique des Recteurs; M. le Prof. Grementieri, membre du Comité Consultatif ERASMUS et lauréat du Prix ERASMUS en 1990; M. le Prof. Kaplanis, Président sortant de l'EURASHE (organisme qui regroupe les présidents des institutions d'enseignement supérieur non-universitaire).

Mitglieder der Jury unter dem Vorsitz der Vizepräsidentin des Europäischen Parlaments, Nicole Fontaine, sind: Prof. Bricall, Präsident der Europäischen Rektorenkonferenz, Frau Prof. Salinnen, Präsidentin des Nordischen Rektorenrats; Prof. Grementieri, Mitglied des Beratenden Ausschusses für ERASMUS und ERASMUS- Preisträger 1990 sowie Prof. Kaplanis, scheidender Präsident der EURASHE (Vereinigung der Leiter nichtuniversitärer Hochschuleinrichtungen).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

pays du conseil nordique ->

Date index: 2022-10-02
w