Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chancre de la tomate
Herd-book de la race frisonne pie-noire
Livre zootechnique de la race frisonne pie-noire
Pied noir de la tomate
Pied noir des tomates
Race tachetée noire ou race pie noir

Übersetzung für "pied noir des tomates " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chancre de la tomate | pied noir des tomates

Tomatenstengelfäule


chancre de la tomate | pied noir de la tomate

Tomatenstängelfäule


Herd-book de la race frisonne pie-noire | Livre zootechnique de la race frisonne pie-noire

Friesisches Rindviehherdbuch


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
CHAPITRE IV. - Aide à la vache laitière Art. 7. Les races laitières mentionnées l'article 23 de l'arrêté sont les suivantes : 1° Brown Swiss; 2° Jersey; 3° Pie-Rouge suédoise; 4° Pie-Noire-Holstein; 5° Pie-Rouge-Holstein; 6° Red Danish.

KAPITEL IV - Beihilfe für Kühe des Milchtyps Art. 7 - Bei den in Artikel 23 des Erlasses angeführten Milchrassen handelt es sich um Folgende: 1° Brown Swiss; 2° Jersey; 3° Schwedisches Rotvieh; 4° Schwarzbunte-Holstein; 5° Rotbunte-Holstein; 6° Red Danish.


Considérant l'intérêt majeur de ce large ensemble de sites qui abritent de nombreux habitats de grand intérêt biologique comme des landes tourbeuses humides, des landes sèches, des nardaies, des prairies submontagnardes de fauche, des tourbières hautes actives, des bas-marais acides, des hêtraies à luzule, des érablières de ravins, des boulaies tourbeuses ou encore des aulnaies alluviales, et toute une large multitude de plantes remarquables comme l'andromède, la canneberge, la droséra, la bruyère des marais, la trientale, le lycopode ...[+++]

In Erwägung der besonderen Bedeutung dieser zahlreichen Gebiete mit umfangreichen Lebensräumen von großem biologischem Interesse - feuchte Torfheiden, trockene Heiden, Borstgrasrasen, submontane Mähwiesen, lebende Hochmooren, saure Niedermooren, Haisimsen-Buchenwälder, Schluchtahornwälder, Moorbirkenwälder oder auch alluviale Auenwäldern - und einer großen Vielzahl bemerkenswerter Pflanzenarten - Steinheide, Moosbeere, rundblättriger Sonnentau, Glocken-Heide, Siebenstern, Keulen-Bärlapp, Fieberklee, Scheiden-Wollgras, Moorlilie, Geflecktes Knabenkraut, Grünliche Waldhyazinthe -, aber auch einem breiten Spektrum von außergewöhnlichen Tier ...[+++]


Ces milieux servent de zone de nourrissage à la cigogne noire, d'habitat au cuivré de la bistorte, à la pie-grièche écorcheur et de zone d'hivernage à la bécassine des marais, à la pie-grièche grise.

Diese Landschaften dienen als Nahrungsgebiet für den Schwarzstorch, als Lebensraum für den blauschillernden Feuerfalter, den Neuntöter und als Überwinterungsplatz für die Bekassine, den Raubwürger.


L'avifaune est représentée la pie-grièche grise, la pie-grièche écorcheur, le pic noir et la chouette de Tengmalm.

Im Gebiet heimisch sind der Raubwürger, der Neuntöter, der Schwarzspecht, und die Tengmalm-Eule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'avifaune est représentée la pie-grièche grise, la pie-grièche écorcheur, le pic noir et la chouette de Tengmalm».

Im Gebiet heimisch sind der Raubwürger, der Neuntöter, der Schwarzspecht, und die Tengmalm-Eule».


L'intérêt ornithologique du site repose essentiellement sur la présence de populations reproductrices de pie-grièche écorcheur, de pic mar, pic noir, milan royal et de milan noir.

Die ornithologische Bedeutung des Gebiets beruht hauptsächlich auf dem Vorhandensein von fortpflanzungsfähigen Populationen des Neuntöters, des Mittelspechts, des Schwarzspechts, des Rotmilans und des Schwarzmilans.


ee) des habitats de reproduction et de nourrissage pour une population régulière de Bondrée apivore (A072), de Milan noir (A073), de Milan royal (A074), de Tétras lyre (A107), de Faucon pélerin, de Grand-duc d'Europe (A215),de Râle des genêts (A122), d'Engoulevent d'Europe (A224), de Torcol fourmilier (A233), d'Alouette lulu (A246), de Traquet tarier (A275), de Traquet motteux (A277), de Pie-grièche écorcheur (A338), de Pie-grièche grise (A340), de Pie-grièche à tête rousse (A341), de Grue cendrée (A127), de Pluvier doré (A140), de Bécassine des marais (A153), de Hibou des marais (A222), d'Engoulevent d'Europe (A224), de Cuivré de la Bis ...[+++]

ee) Habitate zur Fortpflanzung und Nahrungssuche für regelmässig vorkommende Populationen folgender Arten: Wespenbussard (A072), Schwarzmilan (A073), Rotmilan (A074), Birkhuhn (A107), Wanderfalke, Uhu (A215), Wachtelkönig (A122), Ziegenmelker (A224), Wendehals (A233), Heidelerche (A246), Braunkehlchen (A275), Steinschmätzer (A277), Neuntöter (A338), Raubwürger (A340), Rotkopfwürger (A341), Kranich (A127), Goldregenpfeifer (A140), Bekassine (A153), Sumpfohreule (A222), Ziegenmelker (A224), blauschillernder Feuerfalter (4038), grosser Feuerfalter (1060), bauchige Windelschnecke (1016), Kammmolch (1166), Silberreiher (A027), Schwarzstorch ( ...[+++]


L'UG 5 abrite ou est susceptible d'abriter au moins un des habitats de reproduction, d'hivernage, de repos et/ou de nourrissage pour une population régulière de Grande aigrette (A027), de Cigogne noire (A030), de Bondrée apivore (A072), de Milan noir (A073), de Milan royal (A074), de Busard Saint-Martin (A082), de Râle des genêts, de Petit rhinolophe (1303), de Grand rhinolophe (1304), de Barbastelle commune (1308), de Vespertilion à oreilles échancrées (1321), de bécassine des marais (A153), de Pie-grièche écorcheur (A338), de Pie-grièche grise (A340), de Pie-grièche à tête rousse (A341), de Triton crêté (1166);

Die BE 5 beherbergt mindestens eines der Habitate zur Fortpflanzung, Uberwinterung, Ruhe und/oder Nahrungssuche für regelmässig vorkommende Populationen folgender Arten oder könnte es beherbergen: Silberreiher (A027), Schwarzstorch (A030), Wespenbussard (A072), Schwarzmilan (A073), Rotmilan (A074), Kornweihe (A082), Wachtelkönig, kleine Hufeisennase (1303), grosse Hufeneisennase (1304), Mopsfledermaus (1308), Wimperfledermaus (1321), Bekassine (A153), Neuntöter (A338), Raubwürger (A340), Rotkopfwürger (A341), Kammmolch (1166);


a) des habitats de reproduction, d'hivernage, de repos et/ou de nourrissage pour une population régulière de Petit rhinolophe (1303), de Grand rhinolophe (1304), de Barbastelle commune (1308), de Vespertilion à oreilles échancrées (1321), de Triton crêté (1166), de Bécassine des marais (A153), de Pie-grièche écorcheur (A338), de Pie-grièche grise (A340), de Pie-grièche à tête rousse (A341), de Grande aigrette (A027), de Cigogne noire (A030), de Bondrée apivore (A072), de Milan noir (A073), de Milan royal (A074), de Busard Saint-Martin (A082), de Râle des genêts, de Vespertilion de Bechstein (1323), de Grand murin (1324), de Pluvier guign ...[+++]

a) Habitate zur Fortpflanzung, Uberwinterung, Ruhe und/oder Nahrungssuche für regelmässig vorkommende Populationen folgender Arten: kleine Hufeisennase (1303), grosse Hufeneisennase (1304), Mopsfledermaus (1308), Wimperfledermaus (1321), Kammmolch (1166), Bekassine (A153), Neuntöter (A338), Raubwürger (A340), Rotkopfwürger (A341), Silberreiher (A027), Schwarzstorch (A030), Wespenbussard (A072), Schwarzmilan (A073), Rotmilan (A074), Kornweihe (A082), Wachtelkönig, Bechsteinfledermaus (1323), grosses Mausohr (1324), Mornellregenpfeifer (A139), Merlin (A098);


I/16/66 CONSTRUCTION D'UN CENTRE D'ELEVAGE DE BETAIL SELECTIONNE DE LA RACE " PEZZATA NERA " ( PIE NOIRE ) ET D'UNE INSTALLATION DE DESHYDRATATION DE LA LUZERNE A CAORLE ( VENETIE )

I/16/66*ERRICHTUNG EINER ZUCHTSTATION FÜR HOCHLEISTUNGSVIEH DER SCHWARZBUNTEN RASSE " PEZZATA NERA " UND ERRICHTUNG EINER LUZERNE-TROCKNUNGSANLAGE IN CAORLE ( VENEDIG ) *




Andere haben gesucht : chancre de la tomate     pied noir de la tomate     pied noir des tomates     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

pied noir des tomates ->

Date index: 2024-01-11
w