Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discrimination positive
GAAP
Inégalité de traitement
Principe d'égalité
Principe de la non-discrimination
Principe de non-discrimination
Principe général de non-discrimination
Principe général du droit
Principes comptables généralement admis
Principes comptables nationaux généralement admis
Principes de comptabilité généralement admis
Respect du principe de la non-discrimination
Violation du principe de non-discrimination
égalité de chances
égalité de traitement
égalité des droits

Übersetzung für "principe général de non-discrimination " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principe général de non-discrimination

allgemeiner Grundsatz der Nicht-Diskriminierung


principe de la non-discrimination

Grundsatz der Nichtdiskriminierung


respect du principe de la non-discrimination

Wahrung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung


égalité de traitement [ discrimination positive | égalité de chances | égalité des droits | inégalité de traitement | principe d'égalité | principe de non-discrimination ]

Gleichbehandlung [ Chancengleichheit | Gleichheitsgrundsatz | Grundsatz der Nichtdiskriminierung | positive Diskriminierung | ungleiche Behandlung ]


principes comptables généralement reconnus au niveau national | principes comptables nationaux généralement admis

nationale Grundsätze ordnungsgemäßer Buchführung | nationale Grundsätze ordnungsmäßiger Rechnungslegung


principes comptables généralement admis | principes de comptabilité généralement admis | GAAP [Abbr.]

allgemein anerkannte Buchführungsgrundsätze | Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung | GoB [Abbr.]


violation du principe de non-discrimination

Verletzung des Diskriminierungsverbots


principes lors de l'approbation des règlements de cotation: information des émetteurs | non-discrimination/égalité de traitement entre émetteurs étrangers et suisses et en cas de répartition des titres entre différents segments | possibilité de vérifier objectivement les critères d'admission | directives concernant la négociabilité des titres et les restrictions de transfert

Grundsätze für die Genehmigung von Kotierungsreglementen: Publizität der Emittenten | Nichtdiskriminierung/Gleichbehandlung zwischen in- und ausländischen Emittenten und bei Zuteilungen zu Marktsegmenten | objektive Überprüfbarkeit der Zulassungskriterien | Richtlinien zur börsenmässigen Handelbarkeit bzw. Vinkulierung


principe de non-discrimination

Grundsatz der Nichtdiskriminierung


principe général du droit

allgemeiner Rechtsgrundsatz
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans leurs moyens, les parties requérantes dénoncent plusieurs violations du principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec des principes généraux de droit.

Die klagenden Parteien führen in ihren Klagegründen verschiedene Verstöße gegen den durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung gewährleisteten Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung an, gegebenenfalls in Verbindung mit allgemeinen Rechtsgrundsätzen.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 26 mars 2015 en cause de la ville d'Anvers contre l'ASBL « Cultureel Centrum Mehmet Akif », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 avril 2015, le Tribunal de première instance d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement juncto l'article 194 du décret communal du 15 juillet 2005 viole-t-il les articles 10 et 11 (é ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 26. März 2015 in Sachen der Stadt Antwerpen gegen die VoG « Cultureel Centrum Mehmet Akif », dessen Ausfertigung am 15. April 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 über ein Klagerecht im Bereich des Umweltschutzes in Verbindung mit Artikel 194 des Gemeindedekrets vom 15. ...[+++]


Lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles sont les catégories de personnes qui sont comparées et en quoi la disposition en cause entraîne une différence de traitement qui serait discriminatoire.

Wenn ein Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung angeführt wird, muss in der Regel präzisiert werden, welche Kategorien von Personen miteinander verglichen werden und in welcher Hinsicht die fragliche Bestimmung zu einem Behandlungsunterschied führt, der diskriminierend wäre.


La Cour considéra en effet que le principe d'égalité et de non-discrimination exigeait que ces actions, qui sont intentées par un organe public au nom de l'intérêt général et en toute indépendance, soient traitées de la même manière que les actions pénales.

Der Gerichtshof urteilte nämlich, dass der Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung es erforderte, dass diese Klagen, die durch ein öffentliches Organ im Namen des Allgemeininteresses und in aller Unabhängigkeit erhoben werden, auf die gleiche Weise behandelt werden wie die Strafverfolgungen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 8 décembre 2014 en cause de la SPRL « Untill » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 décembre 2014, le Tribunal de première instance d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 198, § 1, 10°, du CIR 1992, combiné avec l'article 307, § 1, alinéa 3, du CIR 1992, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution ain ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten A. Alen und J. Spreutels, und den Richtern E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 8. Dezember 2014 in Sachen der « Untill » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 23. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 198 § 1 Nr. 10 des EStGB 1992 ...[+++]


La Cour rappelle néanmoins que des objectifs légitimes relevant de la politique sociale, tels que ceux liés à la politique de l’emploi, du marché du travail ou de la formation professionnelle, peuvent justifier une dérogation au principe d’interdiction des discriminations fondées sur l’âge.

Allerdings können sozialpolitische Ziele, etwa aus den Bereichen Beschäftigungspolitik, Arbeitsmarkt oder berufliche Bildung, eine Ausnahme vom Grundsatz des Verbots von Diskriminierungen aus Gründen des Alters rechtfertigen.


Pour l’avocat général, l’obligation de prise en charge ne se heurte pas non plus au principe général de non-discrimination parce que les différents modes de transport ne sont pas, quant à leurs conditions d’utilisation, interchangeables.

Nach Auffassung des Generalanwalts verletzt die Betreuungspflicht auch nicht das allgemeine Diskriminierungsverbot, weil die einzelnen Beförderungsformen hinsichtlich der Bedingungen ihrer Benutzung nicht austauschbar sind.


Un tel régime est incompatible avec le principe général de non-discrimination établi par les articles 43 et 49 du Traité CE en matière respectivement de liberté d’établissement et de libre prestation des services au sein du Marché intérieur.

Eine solche Regelung ist mit dem allgemeinen Diskriminierungsverbot nach Artikel 43 und 49 EG-Vertrag über die Niederlassungsfreiheit bzw. den freien Dienstleistungsverkehr im Binnenmarkt nicht vereinbar.


- engage le Conseil à parvenir, au plus vite en 2002, à un accord sur un système de fixation des tarifs pour les transactions internationales concernant l'électricité, y compris la gestion des encombrements, basé sur les principes de la non-discrimination, de la transparence et de la simplicité;

fordert der Europäische Rat den Rat auf, so früh wie möglich noch in diesem Jahr eine Einigung über ein Tariffestsetzungssystem für den grenzüberschreitenden Stromhandel einschließlich des Engpassmanagements zu erzielen, das auf den Grundsätzen der Nichtdiskriminierung, der Transparenz und der Einfachheit beruht;


Interrogée par des journalistes sur les conclusions de l'avocat général de la Cour de Justice portant sur les accords open-skies, Loyola de Palacio, vice-présidente de la Commission européenne en charge des transports et de l'énergie a souligné l'importance de ces conclusions qui réaffirment le principe de la non-discrimination.

Auf Fragen von Journalisten zu den Schlussanträgen des Generalanwalts des Gerichtshofs bezüglich der sogenannten Open-sky-Abkommen hat die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission Loyola de Palacio, zuständig für Verkehr und Energie, die Bedeutung dieser Schlussanträge unterstrichen, die den Grundsatz der Nichtdiskriminierung bestätigten.


w