Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concordat dans la procédure de faillite
Donner des conseils sur les procédures de faillite
Liquidation de la faillite
OCEl-PCPP
Procédure de correction
Procédure de déclaration de faillite
Procédure de la faillite
Procédure de redressement
Procédure de redressement de la faillite
Procédure de reprise
Procédure de rétablissement
Récupération

Übersetzung für "procédure de redressement de la faillite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procédure de redressement de la faillite

Sanierungsverfahren


procédure de correction | procédure de redressement | procédure de reprise | procédure de rétablissement | récupération

Wiederherstellung | Wiederinbetriebnahmeprozedur




liquidation de la faillite | procédure de la faillite

Konkursverfahren


donner des conseils sur les procédures de faillite

Beratung bei Konkursverfahren leisten


concordat dans la procédure de faillite

Nachlassvertrag im Konkurs


Ordonnance du 18 juin 2010 sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite [ OCEl-PCPP ]

Verordnung vom 18. Juni 2010 über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren [ VeÜ-ZSSV ]


procédure de déclaration de faillite

Konkurseröffnungsverfahren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. considérant que la Cour de justice de l'Union européenne a estimé, à la suite d'une procédure ouverte par la Commission contre la Poste, que son statut d'EPIC constituait une aide d'État en ce sens qu'il rendait impossible l'application des procédures de redressement et de faillite, et s'apparentait à une garantie "illimitée";

C. in der Erwägung, dass der Europäische Gerichtshof im Rahmen eines von der Kommission gegen die Post angestrengten Verfahrens der Auffassung war, dass deren Rechtsform einer Öffentlichen Einrichtung industriellen und kommerziellen Charakters eine Beihilfe darstelle, da diese nicht den Sanierungs- und Insolvenzverfahren unterzogen werden könne, was somit einer „unbegrenzten“ Bürgschaft gleichkomme;


Selon la jurisprudence constante des juridictions de l'UE, pour respecter une décision de la Commission ordonnant la récupération d'aides incompatibles avec le marché intérieur, les bénéficiaires insolvables doivent être liquidés selon les procédures nationales en matière de faillite, les créances relatives à la restitution des aides doivent être inscrites à leur tableau des créances, et leurs actifs doivent être vendus aux conditions du marché, pour autant que les procédures de faillite conduisent à leur sortie du marché.

Zur Umsetzung eines Beschlusses der Kommission über die Rückforderung unzulässiger Beihilfen müssen nach der ständigen Rechtsprechung der Unionsgerichte zahlungsunfähige Beihilfeempfänger nach einzelstaatlichem Insolvenzrecht abgewickelt, die mit der Rückzahlung der Beihilfen verbundenen Forderungen in Forderungstabellen eingetragen und die Vermögenswerte der betreffenden Unternehmen unter Marktbedingungen verkauft werden, sofern das Insolvenzverfahren zu deren Ausscheiden aus dem Markt führt.


Il est de jurisprudence constante que pour respecter une décision de la Commission ordonnant la récupération d'aides incompatibles avec le marché intérieur, les bénéficiaires insolvables doivent être liquidés selon les procédures nationales en matière de faillite, les créances relatives à la restitution des aides doivent être inscrites à leur tableau des créances, et leurs actifs doivent être vendus aux conditions du marché, pour autant que les procédures de faillite conduisent à leur sortie du marché.

Zur Umsetzung eines Beschlusses der Kommission über die Rückforderung unzulässiger Beihilfen müssen nach der ständigen Rechtsprechung zahlungsunfähige Beihilfeempfänger nach einzelstaatlichem Insolvenzrecht abgewickelt, die mit der Rückzahlung der Beihilfen verbundenen Forderungen in Forderungstabellen eingetragen und die Vermögenswerte der betreffenden Unternehmen unter Marktbedingungen verkauft werden, sofern das Insolvenzverfahren zu deren Ausscheiden aus dem Markt führt.


1. La présente directive définit des règles et des procédures de redressement et de résolution pour les entités suivantes:

1. Diese Richtlinie legt Vorschriften und Verfahren für die Sanierung und Abwicklung folgender Unternehmen fest:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. demande à la Commission de veiller à ce que la proposition en vue d'un cadre de redressement et de résolution des DCT garantisse la continuité du cadre législatif des DCT, notamment en respectant, pendant la procédure de redressement et de résolution, la directive concernant le caractère définitif des règlements, les accords de livraison contre paiement, le fonctionnement de tous les liens du DCT, ainsi que les contrats avec les prestataires de services essentiels;

31. fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass im Rahmen des Vorschlags für einen Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Zentralverwahrern die Kontinuität der rechtlichen Rahmenbedingungen der Zentralverwahrer gewahrt bleibt, insbesondere durch die Berücksichtigung der Richtlinie über die Wirksamkeit von Abrechnungen, von Vereinbarungen über den Grundsatz „Lieferung gegen Bezahlung“, die Nutzung von Zentralverwahrer-Verbindungen sowie durch Verträge mit Erbringern wesentlicher Dienstleistungen während der Sanierung und Abwicklung;


30. demande à la Commission de veiller à ce que la proposition en vue d'un cadre de redressement et de résolution des DCT garantisse, dans la mesure du possible, la continuité opérationnelle des DCT pendant la procédure de redressement et de résolution;

30. fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass im Rahmen des Vorschlags für einen Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Zentralverwahrern der Geschäftsbetrieb der Zentralverwahrer während der Sanierung und Abwicklung soweit möglich fortgeführt wird;


La Commission a décidé de poursuivre la Grèce devant la Cour de justice européenne pour non-transposition de la directive 2001/24/CE concernant l’assainissement et la liquidation des établissements de crédit. Cette directive dispose qu’en cas de défaillance d’un établissement de crédit ayant des succursales dans plusieurs États membres, le processus de liquidation sera régi par une procédure unique de mise en faillite, qui sera ouverte dans l’État membre où l’établissement de crédit a son siège statutaire (l’État d’origine), ainsi que par un seul dr ...[+++]

Die Kommission wird den Gerichtshof anrufen, weil Griechenland die Richtlinie über die Sanierung und Liquidation von Kreditinstituten (2001/24/EG) nicht umgesetzt hat.


Je m'associe à l'appel en faveur de lois européennes sur l'insolvabilité dans le même style que le chapitre XI des procédures américaines en matière de faillite, lesquelles offrent une série d'avantages, en particulier dans la mesure où elles ne brisent pas la continuité des échanges des entreprises en faillites.

Ich stimme dem Ruf nach EU-weiten Insolvenzgesetzen im Sinne von Kapitel 11 des amerikanischen Konkursgesetzes zu, das eine Reihe von Vorteilen bietet, insbesondere dahingehend, dass die weitere Tätigkeit zahlungsunfähiger Unternehmen nicht unterbrochen wird.


L'entreprise bénéficiaire est l'une parmi six entreprises nouvellement créées par la Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) suite à l'ouverture d'une procédure de Gesamtvollstreckung (régime de faillite des entreprises situées dans les nouveaux Länder) en octobre 1996 contre la SKET Schwermaschinenbau Magdeburg (SMM).

Das begünstigte Unternehmen ist eines von sechs Unternehmen, die von der Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben nach der Eröffnung eines Gesamtvollstreckungsverfahrens im Oktober 1996 gegenüber der SKET Schwermaschinenbau Magdeburg (SMM) gegründet wurden.


Les entreprises en question sont deux parmi six entreprises nouvellement créées par la Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) suite à l'ouverture d'une procédure de "Gesamtvollstreckung" (régime de faillite des entreprises situées dans les nouveaux Länder) en octobre 1996 contre la SKET Schwermaschinenbau Magdeburg (SMM).

Bei den betreffenden Unternehmen handelt es sich um zwei von sechs von der Bundesanstalt für vereinigungsbedingte Sonderaufgaben (BvS) im Anschluß an die Eröffnung eines Gesamtvollstreckungsverfahrens (Konkursverfahren bei Unternehmen in den neuen Bundesländern) im Oktober 1996 über die Gesellschaft SKET Schwermaschinenbau Magdeburg (SMM) neu gegründeten Unternehmen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

procédure de redressement de la faillite ->

Date index: 2023-06-19
w