Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Délai de réponse
Délai de réponse
Délai fixé à une autorité pour rendre sa réponse
Prolongation du délai
Prorogation
Prorogation de terme
Prorogation du délai
Prorogation du délai de réponse

Übersetzung für "prorogation du délai de réponse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
prorogation du délai de réponse

Verlängerung der Beantwortungsfrist


prolongation du délai | prorogation | prorogation de terme | prorogation du délai

Fristverlängerung


délai respecter les délais : die Termine einhalten délai veiller au respect des délais de fabrication : die Einhaltung derFabrikationstermine überwachen délai accorder un délai à {Pt. Robert} délai proroger un délai échéance proroger

Termin


allonger un délai; étendre un délai; prolonger un délai; proroger un délai

eine Frist verlaengern


accorder un délai à {Pt. Robert} Termin verlängern proroger une échéance {Pt. Robert} Termin verlängern °° Termin proroger un délai

verlängern


délai de réponse (1) | délai fixé à une autorité pour rendre sa réponse (2)

Vernehmlassungsfrist


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 17. Le Ministre peut, lorsque des circonstances exceptionnelles le justifient, proroger le délai de trois ans imparti au bénéficiaire par l'article 16, § 1, du décret pour la réalisation du remploi de l'aide à la réparation.

Art. 17 - Wenn außerordentliche Umstände es rechtfertigen, kann der Minister die Frist von drei Jahren, die dem Empfänger gemäß Artikel 16 § 1 des Dekrets eingeräumt wird, um die Wiederanlegung der Schadenersatzzahlung vorzunehmen, verlängern.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 20 avril 2016 en cause de l'Etat belge contre la SA « Etablissements Jean Wust », en présence de la SA « CBC Banque », et en cause de la SA « Etablissements Jean Wust » contre la SA « CBC Banque », en présence de l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mai 2016, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 251 du Code des impôts sur les revenus 1964 (actuellement l'article 346 du Code des impôts sur les revenus 1992), tel qu'il est applicable à la cause, viole-t-il l'article 170 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il autoriserait l'administration à établir, à charge d'un cont ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 20. April 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen die « Etablissements Jean Wust » AG, in Anwesenheit der « CBC Banque » AG, und in Sachen der « Etablissements Jean Wust » AG gegen die « CBC Banque » AG, in Anwesenheit des belgischen Staates, dessen Ausfertigung am 4. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Lüttich folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 251 des Einkommensteuergesetzbuches 1964 (jetzt Artikel 346 des Einkommensteuergesetzbuches 1992) in der auf die Streitsache anwendbaren Fassung gegen Artikel 170 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass er es der V ...[+++]


il intervient en cas de différend concernant la prorogation des délais de réponse aux demandes de renseignements formulées en vertu de l'article 18, paragraphe 3, du règlement nº 1/2003 concernant les ententes et les abus de position dominante.

Tätigwerden bei Meinungsverschiedenheiten über die Verlängerung von Fristen für die Antwort auf Auskunftsverlangen nach Artikel 18 Absatz 3 der Kartellrechtsverordnung 1/2003.


Concernant les procédures d'autorisation et plus particulièrement les délais à respecter, l'article 13, paragraphe 4, de la directive « services » dispose : « En l'absence de réponse dans le délai prévu, éventuellement prolongé, conformément au paragraphe 3, l'autorisation est considérée comme octroyée.

Was die Genehmigungsverfahren und insbesondere die zu beachtenden Fristen betrifft, bestimmt Artikel 13 Absatz 4 der Dienstleistungsrichtlinie: « Wird der Antrag nicht binnen der nach Absatz 3 festgelegten oder verlängerten Frist beantwortet, so gilt die Genehmigung als erteilt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le délai visé à l'alinéa 1 peut être prorogé pour de justes motifs.

Die in Absatz 1 genannte Frist kann aus berechtigten Gründen verlängert werden.


28 AVRIL 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Cristalleries du Val Saint-Lambert » à Seraing et Flémalle Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, les articles 39 et 43; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement, modifié le 23 juillet 2015 et le 18 avril 2016; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement; Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il définit les missions spécifiques de la SPAQuE; Vu le contrat de gestion sig ...[+++]

28. APRIL 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Beauftragung der Öffentlichen Gesellschaft für die Förderung der Umweltqualität ("SPAQuE") mit Sanierungsmaßnahmen auf dem Gelände "Cristalleries du Val Saint-Lambert" in Seraing und Flémalle Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Dekrets vom 27. Juni 1996 über die Abfälle, insbesondere der Artikel 39 und 43; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Juli 2014 zur Festlegung der Verteilung der Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung, abgeändert am 23. Juli 2015 und am 18. April 2016; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. Juli 2014 zur Regelung der Arbeitsweise der Regierung; Aufgrund des ...[+++]


Le règlement concernant les aides à la construction navale (règlement (CE) n° 1540/98 du Conseil) dispose que la Commission est autorisée, dans des circonstances exceptionnelles, à proroger ce délai de trois ans s'il peut être prouvé que ces circonstances ont perturbé le plan de charge du chantier.

Die Schiffbauverordnung (Verordnung des Rates Nr. 1540/98) sieht vor, dass die Kommission unter außergewöhnlichen Umständen einer Verlängerung der Dreijahresfrist für die Lieferung von Schiffen zustimmen kann, wenn bewiesen ist, dass das Arbeitsprogramm der Werft aufgrund dieser außergewöhnlichen Umstände unterbrochen wurde.


La Commission autorise la prorogation du délai de livraison d'un navire de croisière en construction au chantier naval Meyer (Allemagne) L'aide d'État peut donc encore être versée

Kommission genehmigt Verlängerung der Lieferfrist für ein von der Meyer-Werft in Deutschland gebautes Kreuzfahrtschiff und folglich Auszahlung staatlicher Beihilfen


En raison d'événements et de circonstances exceptionnels retardant la livraison de ce navire de croisière donné, la Commission a estimé que les conditions étaient remplies et a approuvé une prorogation du délai de livraison de quelques mois, jusqu'au 28 mai 2004.

Wegen der außergewöhnlichen Ereignisse und Umstände, die dazu geführt haben, dass die Lieferung des Kreuzfahrtschiffes zurückgestellt wird, sind die Voraussetzungen nach Auffassung der Kommission erfüllt und kann die Verlängerung der Lieferfrist um einige Monate bis zum 28. Mai 2004 genehmigt werden.


La Commission européenne a décidé d'accorder une dérogation aux règles concernant les aides d'État à la construction navale, qui autorise la prorogation du délai de livraison d'un navire de croisière en construction au chantier naval Meyer, à Papenburg, en Allemagne.

Die Europäische Kommission hat beschlossen, von den Vorschriften für staatliche Schiffbaubeihilfen abzuweichen und die Verlängerung der Lieferfrist für ein von der Meyer-Werft in Papenburg gebautes Kreuzfahrtschiff zu genehmigen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

prorogation du délai de réponse ->

Date index: 2021-08-20
w