Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animateur
Journaliste
Journaliste présentatrice
Météorologue présentateur
Météorologue présentatrice
Profession de la communication
Présentateur
Présentateur T.V.
Présentateur de journal
Présentateur météorologue
Présentateur à la télévision
Présentatrice
Présentatrice à la télévision
Reporter
Réalisateur
Speaker

Übersetzung für "présentateur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
présentateur à la télévision | présentatrice à la télévision

Fernsehsprecher | Fernsehsprecherin


présentateur | présentatrice

Vorführdame | Vorführer






présentateur | présentatrice

Presentator | Presentatorin


journaliste présentatrice | présentateur de journal | journaliste présentateur/journaliste présentatrice | présentateur de journal/présentatrice de journal

Anchorwoman | Nachrichtenmoderatorin | Anchorman | Nachrichtenmoderator/Nachrichtenmoderatorin


météorologue présentatrice | présentateur météorologue | météorologue présentateur | météorologue présentateur/météorologue présentatrice

Meteorologe | Wettermoderatorin | Wetteransager | Wettervorhersager/Wettervorhersagerin


profession de la communication [ journaliste | présentateur | réalisateur | reporter | speaker ]

Beruf in der Kommunikationsbranche [ Ansager | Filmregisseur | Journalist | Reporter ]


Annonceurs-présentateurs de radio, de télévision et autres médias

Sprecher im Rundfunk, Fernsehen und sonstigen Medien


animateur | présentateur

Diskussionsleiter | Moderator
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des programmes tels que les hit-parades (même composés des mêmes listes de morceaux mais animés alors par un autre présentateur) ou des programmes obéissant à un format déterminé mais dont les choix musicaux, la structure ou le présentateur sont différents ne témoignent pas d'une uniformité structurée dans la programmation et sont quant à eux autorisés.

Programme wie Hitparaden (selbst mit denselben Musiklisten, aber mit einem anderen Moderator) oder Programme mit einem bestimmten Format, jedoch einer anderen Musikauswahl, einer anderen Struktur oder einem anderen Moderator, sind nicht Ausdruck einer strukturierten Einheitlichkeit im Programmangebot und sind erlaubt.


Par uniformité structurée dans la programmation, on vise par exemple des programmes structurés de manière identique et ayant des choix musicaux identiques mais dont seul le présentateur diffère.

Mit strukturierter Einheitlichkeit in der Programmpolitik sind beispielsweise Programme mit identischer Struktur und Musikauswahl gemeint, die beispielsweise aber nur unterschiedliche Moderatoren haben.


Il doit y avoir une différence suffisante dans la programmation ou dans la structure des programmes, faisant apparaître à suffisance que la présentation du programme n'est pas simplement réenregistrée par un autre présentateur.

Die Programmierung oder die Programmstruktur müssen so unterschiedlich sein, dass hinlänglich erkennbar ist, dass das Programm nicht bloß durch einen anderen Moderator vorgetragen wird.


12. regrette le rétablissement d'un ministère des médias alors qu'il avait été aboli, en ce qu'un tel ministère met en péril la liberté d'expression et la liberté de la presse; s'inquiète profondément des pressions continues exercées sur le célèbre présentateur de télévision Yosri Fouda, qui a décidé de suspendre son émission de débats politiques depuis le 21 octobre, afin de protester contre les tentatives des autorités d'étouffer la liberté d'expression; exprime sa profonde préoccupation face au gel progressif, depuis le 7 septembre, de l'octroi de licences aux chaînes politiques progressistes par le gouvernement;

12. bedauert die Wiedereinsetzung des Medienministeriums nach dessen Abschaffung, wodurch die Meinungs- und Pressefreiheit bedroht sind; ist äußert beunruhigt über den Druck, der auf den prominenten Fernsehmoderator Yosri Fouda ausgeübt wird, der beschloss, seine politische Talkshow ab den 21. Oktober auszusetzen, um gegen die Bestrebungen der Regierung, die freie Meinungsäußerung zu beschneiden, zu protestieren; ist sehr besorgt darüber, dass die Ausstellung von Lizenzen für progressive politische Sender von der Regierung seit dem 7. September eingefroren wurde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Récemment, au Portugal, on a pu observer quelques situations étranges dans lesquelles de nouveaux programmes étaient interrompus et où des présentateurs de l’information et directeurs de chaînes de télévision ont été remplacés sans qu’il y ait aucune raison plausible apparente, ce qui suggère l’interférence politique.

Erst kürzlich kam es in Portugal zu einigen merkwürdigen Situationen, in denen neue Programme ausgesetzt wurden und neue Moderatoren und Leiter von Sendeanstalten ohne einen erkennbaren, plausiblen Grund ausgetauscht wurden, was darauf hindeutet, dass dies auf politische Anweisung geschah.


Z. considérant les exécutions, au mois de septembre 2010, de Teresa Lewis, âgée de 41 ans, dans l'État de Virginie, et de Holly Wood, dans l'État d'Alabama, en dépit d'éléments indiquant que toutes deux étaient des retardées; considérant que Mumia Abu-Jamal, ancien présentateur de radio et Président de l'association des journalistes noirs de Philadelphie, est dans le couloir de la mort en Pennsylvanie depuis 1982 à l'issue d'un procès déloyal et raciste; considérant que dans le cas de Troy Davis, qui se trouve dans le couloir de la mort dans l'État de Géorgie depuis plus de 18 ans, les preuves ne sont ni claires, ni incontestables et q ...[+++]

Z. unter Hinweis darauf, dass im September 2010 die 41-jährige Teresa Lewis und Holly Wood in den Bundesstaaten Virginia und Alabama hingerichtet wurden, obwohl Belege dafür vorlagen, dass es sich bei beiden um geistig zurückgebliebene Personen handelte; in der Erwägung, dass Mumia Abu-Jamal, ehemaliger Radiosprecher und Vorsitzender der in Philadelphia ansässigen Vereinigung schwarzer Journalisten, seit 1982 im Anschluss an ein unfaires und rassistisch motiviertes Verfahren in der Todeszelle einsitzt; unter Hinweis darauf, dass im Falle von Troy Davis, der seit über 18 Jahren im Bundesstaat Georgia in der Todeszelle einsitzt, die Bewe ...[+++]


Pendant cette interruption, les présentateurs du programme quittent momentanément leur fonction liée aux jeux en cours, et adoptent le rôle de "promoteurs" des biens ou services présentés.

Während dieser Unterbrechung legen die Moderatoren vorübergehend die Rolle des Spielleiters ab und schlüpfen in die eines „Promoters" der vorgestellten Produkte oder Dienstleistungen.


Pendant cette interruption, les présentateurs du programme quittent momentanément leur fonction liée aux jeux en cours, et adoptent le rôle de "promoteurs" des biens ou services présentés.

Während dieser Unterbrechung legen die Moderatoren vorübergehend die Rolle des Spielleiters ab und schlüpfen in die eines „Promoters" der vorgestellten Produkte oder Dienstleistungen.


La raison en est très simple : nous avons vu récemment, à la télévision, le commissaire Fischler interrompre les négociations en direct ; le président Prodi - j'ignore s'il se trouve toujours au Maroc - a émis une nouvelle proposition et a repris les négociations ; certains ministres de l'Agriculture et de la Pêche - dont le ministre espagnol - se sont également manifestés et il est logique que nous puissions débattre ce sujet et que nous puissions être au moins aussi bien informés - nous ne demandons aucune résolution - que les présentateurs de la télévision.

Ich weiß nicht, ob sich eine andere Fraktion angeschlossen hat. Der Grund liegt auf der Hand: In den vergangenen Tagen konnten wir live im Fernsehen verfolgen, wie Kommissar Fischler die Verhandlungen abgebrochen hat; Präsident Prodi – es ist mir nicht bekannt, ob er noch in Marokko weilt – hat einen neuen Vorschlag unterbreitet und die Verhandlungen wieder aufgenommen; einige Landwirtschafts- oder Fischereiminister – unter ihnen der spanische – haben Stellung genommen, und es wäre sinnvoll, wenn wir dieses Thema behandeln könnten und wenigstens so informiert wären – es wird keine Entschließung beantragt – wie die Fernsehsprecher.


Les parties requérantes dans l'affaire n° 1720 soutiennent, dans leur mémoire en réponse, en ce qui concerne le critère du poids utilisé pour déterminer les droits mis à charge des présentateurs aux postes d'inspection frontaliers, qu'il a été communiqué à la Belgique, par décision 6325/88 du 6 juin 1988 de la Commission européenne, qu'un Etat membre est autorisé à imposer des droits d'inspection et de contrôle aux entreprises situées en aval des abattoirs, des ateliers de découpe et des installations frigorifiques, pour autant que le montant de ces droits corresponde au coût réel des prestations.

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 1720 führen in ihrem Erwiderungsschriftsatz in bezug auf das Gewichtskriterium zur Festsetzung der Abgaben zu Lasten der Betriebe, die an Grenzinspektionsstellen Ware vorlegten, an, dass durch die Entscheidung 6325/88 vom 6. Juni 1988 der Europäischen Kommission Belgien mitgeteilt worden sei, dass es einem Mitgliedstaat erlaubt sei, den Unternehmen, die den Schlachthöfen nachgeordnet seien, den Zerlegungsbetrieben und den Kühlanlagen Beschau- und Kontrollabgaben aufzuerlegen, insofern die Höhe dieser Abgaben den tatsächlichen Kosten der Leistungen entspreche.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

présentateur ->

Date index: 2022-01-15
w