Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau du PE
Conférence des présidents et des questeurs
Délégué de paroisse
Délégué de paroisse
Déléguée de paroisse
Déléguée de paroisse
Membre du bureau du Synode
Membre du bureau du Synode
Membre du conseil d'arrondissement
Membre du conseil d'arrondissement
Membre du conseil régional
Membre du conseil régional
Pasteur-président du Synode
Président du bureau du Synode
Président du bureau du Synode
Président du bureau principal
Président du conseil d'arrondissement
Président du conseil d'arrondissement
Président du conseil régional
Président du conseil régional
Présidente du bureau du Synode
Présidente du bureau du Synode
Présidente du conseil d'arrondissement
Présidente du conseil d'arrondissement
Présidente du conseil régional
Présidente du conseil régional
Secrétaire à la présidence du Synode

Übersetzung für "président du bureau du synode " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
président du bureau du Synode | président du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique | président du conseil d'arrondissement | président du conseil régional

Dekan | Kolloquialpräsident | Präsident der Bezirkskirchenpflege | Präsident des Kolloquiums | Präsident des Vorstands der Bezirkssynode


président du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique (1) | président du conseil régional (2) | président du bureau du Synode (3) | président du conseil d'arrondissement (4)

Dekan (1) | Präsident des Vorstands der Bezirkssynode (2) | Präsident des Kolloquiums (3) | Kolloquialpräsident (4) | Präsident der Bezirkskirchenpflege (5)


délégué de paroisse | déléguée de paroisse | membre du bureau du Synode | membre du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique | membre du conseil d'arrondissement | membre du conseil régional

Bezirkskirchenpfleger | Bezirkskirchenpflegerin | Mitglied des Vorstands der Bezirkssynode | Vorstandsmitglied


présidente du bureau du Synode | présidente du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique | présidente du conseil d'arrondissement | présidente du conseil régional

Dekanin | Kolloquialpräsidentin | Präsidentin der Bezirkskirchenpflege | Präsidentin des Kolloquiums | Präsidentin des Vorstands der Bezirkssynode


présidente du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique (1) | présidente du conseil régional (2) | présidente du bureau du Synode (3) | présidente du conseil d'arrondissement (4)

Dekanin (1) | Präsidentin des Vorstands der Bezirkssynode (2) | Präsidentin des Kolloquiums (3) | Kolloquialpräsidentin (4) | Präsidentin der Bezirkskirchenpflege (5)


membre du bureau du Synode d'arrondissement ecclésiastique (1) | délégué de paroisse (2) | déléguée de paroisse (2) | membre du bureau du Synode (3) | membre du conseil régional (4) | membre du conseil d'arrondissement (5)

Mitglied des Vorstands der Bezirkssynode (1) | Vorstandsmitglied (2) | Bezirkskirchenpfleger (3) | Bezirkskirchenpflegerin (3)


président du bureau principal

Vorsitzender des Hauptwahlvorstandes


bureau du PE [ Conférence des présidents et des questeurs ]

Präsidium des Europäischen Parlaments [ Konferenz der Präsidenten und der Quästoren ]




secrétaire à la présidence du Synode

Synodalsekretär
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 24. Le procès-verbal et les enveloppes annexées, l'enveloppe contenant les bulletins de vote trouvés dans l'urne ainsi que les supports de mémoire sont remis sans délai par le président du bureau de vote, contre récépissé, au président du bureau de canton, sauf l'enveloppe contenant l'original du support de mémoire destiné au président du bureau communal, lequel est remis, contre récépissé, au président de ce bureau par le président du bureau de vote ou par un assesseur désigné par lui.

Art. 24. Das Protokoll, die beigefügten Umschläge, den Umschlag mit den in der Urne vorgefundenen Stimmzetteln und die Datenträger übergibt der Vorsitzende des Wahlbürovorstandes unverzüglich und gegen Empfangsbescheinigung dem Vorsitzenden des Wahlvorstandes des Kantons, ausgenommen den Umschlag mit dem Original des Datenträgers, das für den Vorsitzenden des Wahlvorstandes der Gemeinde bestimmt ist, welcher dem Vorsitzenden dieses Wahlvorstandes von dem Vorsitzenden des Wahlbürovorstandes oder einem von ihm bestimmten Beisitzer gegen Empfangsbescheinigung übergeben wird.


Art. 31. Lorsque les résultats de tous les bureaux de vote ont été enregistrés et totalisés, le président du bureau de canton et le président du bureau communal procèdent à l'impression du procès-verbal et du tableau de recensement des votes dont les modèles sont fixés de commun accord par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté germanophone.

Art. 31. Wenn die Ergebnisse aller Wahlbüros eingespeichert und totalisiert worden sind, drucken der Vorsitzende des Wahlvorstands des Kantons und der Vorsitzende des Wahlvorstands der Gemeinde das Protokoll und die Tabelle mit den Ergebnissen der Stimmenauszählung aus, deren Muster in gegenseitigem Einverständnis von der Wallonischen Regierung und der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft festgelegt werden.


Art. 29. Le président du bureau de canton ou communal, selon le cas, procède, dès réception des supports de mémoire provenant du bureau de vote, à l'enregistrement du support original sur le support de mémoire destiné à la totalisation des votes.

Art. 29. Unmittelbar nach Entgegennahme der Datenträger der Wahlbürovorstände nimmt - je nach Fall - der Vorsitzende des Wahlvorstands des Kantons oder der Gemeinde die Speicherung des Datenträgers auf den für die Totalisierung der Stimmen bestimmten Datenträger vor.


« Le président du bureau de district communique au Gouvernement pour le 30 juin l'identité et les coordonnées de contact des présidents désignés».

"Der Vorsitzende des Distriktvorstands übermittelt der Regierung spätestens am 30. Juni die Identität und die Kontaktangaben der benannten Vorsitzenden".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. Dans la même loi, il est inséré un article 43.1 rédigé comme suit : « Article 43.1. § 1. En début de législature, le doyen des membres du Parlement en assure la présidence jusqu'à l'élection du bureau définitif; il est assisté des deux plus jeunes membres.

Art. 6 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 43.1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Artikel 43.1 - § 1 - Zu Beginn der Legislaturperiode führt das älteste Mitglied des Parlaments den Vorsitz des Parlaments bis zur Wahl des endgültigen Präsidiums; es wird dabei von den beiden jüngsten Mitgliedern unterstützt.


Les participants, Joseph Daul (député européen et président de la Conférence des présidents des commissions), Franz Fischler (ancien commissaire européen et actuellement président du Forum écosocial), Pierre Jonckheer (député européen et président de l'Observatoire social européen), Mikael Karlsson (président du Bureau européen de l'environnement) et Jean-Marc Roirant (secrétaire général de la Ligue française de l'enseignement et de l'éducation permanente) ont débattu de la manière d'imaginer des politiques qui soient au service d'une ...[+++]

Die Teilnehmer des Diskussionsforums, Joseph Daul (MdEP und Vorsitzender der Konferenz der Ausschussvorsitzenden), Franz Fischler (ehemaliges Mitglied der Kommission, jetzt Präsident des Ökosozialen Forums), Pierre Jonckheer (MdEP und Vorsitzender der Europäischen Beobachtungsstelle für den Sozialbereich), Mikael Karlsson (Präsident des Europäischen Umweltbüros) and Jean-Marc Roirant (Generalsekretär, Französische Liga für Grundausbildung und Fortbildung), erörterten, wie politische Maßnahmen erarbeitet werden könnten, die die europäischen Werte wirksam und ausgewogen zur Geltung bringen.


Les reproches formulés à l’encontre des vice-présidents du bureau sont également dénués de pertinence, puisque les décisions du bureau ne constituent pas le fondement de la décision attaquée, dans la mesure notamment où elle se prononce sur l’existence et le montant de la créance du Parlement envers le requérant.

Die Vorwürfe hinsichtlich der Vizepräsidenten des Präsidiums sind ebenfalls unerheblich, da die Präsidiumsbeschlüsse nicht die Grundlage der angefochtenen Entscheidung sind, insbesondere soweit dort das Bestehen und die Höhe der Forderung des Parlaments gegenüber dem Kläger festgestellt wird.


Parmi les orateurs figureront, outre de nombreux experts : Mme Mandy Stevens, du Ministère de la Culture, Media et Sport du Royaume-Uni, M. Francesco Ianniello, chef d’unité à la DG Entreprise de la Commission européenne, M. Norberto Tonini, Président du Bureau International du Tourisme Social, M. Bernd Geyer, Président de l'Association européenne des hôtels, restaurants et cafétérias, et Mme Kerstin Howald du Syndicat européen de l'alimentation, de l'hôtellerie-tourisme et de l'agriculture.

Gastredner sind neben zahlreichen Experten: Frau Mandy Stevens, Ministerin für Kultur, Medien und Sport des Vereinigten Königreichs, Herr Francesco Ianniello, Referatsleiter in der Generaldirektion Unternehmen der Europäischen Kommission, Herr Norberto Tonini, Präsident des Internationalen Büros für Sozialtourismus, Herr Bernd Geyer, Präsident des europäischen Branchenverbandes für Hotellerie und Gastronomie sowie Frau Kerstin Howald von der Europäischen Föderation der Gewerkschaften des Leben ...[+++]


Le jury du Prix Descartes se composait des membres suivants : Dr Sirkka Hämäläinen (Conseil des gouverneurs de la Banque centrale européenne), Dr Pantelis Kyriakides (Vice-président du Bureau européen des Brevets), Dr Beatrice Rangoni Macchiavelli (ancienne Présidente du Comité économique et social), Sir John Maddox (ancien rédacteur de 'Nature'), Professeur Federico Mayor-Zaragoza (ancien Directeur général de l'Unesco), Dr Ulf Merbold (Astronaute), Professeur Ben Mottelson (Lauréat du Prix Nobel de Physique), Professeur Nikolai Platé ...[+++]

Der Descartes-Jury gehörten folgende Mitglieder an: Dr. Sirkka Hämäläinen (Vorstand der Europäischen Zentralbank), H. Pantelis Kyriakides (Vizepräsident des Europäischen Patentamts), Dr. Beatrice Rangoni Macchiavelli (ehemalige Vorsitzende des Wirtschafts- und Sozialausschusses), Sir John Maddox (ehemaliger Herausgeber von "Nature"'), Professor Federico Mayor-Zaragoza (ehemaliger Generaldirektor der UNESCO), Dr. Ulf Merbold (Astronaut), Professor Ben Mottelson (Nobelpreisträger für Physik), Professor Nikolai Platé (Generalsekretär der Russischen Akademie der Wissenschaften), Professor Anna C. Roosevelt (Kurator für Archäologie, Field Museum, Chicago), H. Jean Stéphenne (Präsident ...[+++]


II Relations extérieures . III Pêche IV Les gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Luc CARBONEZ Représentant permanent adjoint Pour le Danemark : M. Niels PULTZ Représentant permanent adjoint Pour l'Allemagne : M. Lorenz SCHOMERUS Secrétaire d'Etat au Ministère fédéral de l'Economie Pour la Grèce : M. Alekos BALTAS Secrétaire d'Etat à l'Economie nationale Pour l'Espagne : M. Ramon DE MIGUEL Secrétaire d'Etat à la Politique extérieure et aux relations avec l'Union européenne Pour la France : M. Pierre SELLAL Représentant permanent adjoint Pour l'Irlande : M. Enda KENNY Ministre du Tourisme et du Commerce M. Toddy O'SULLIVAN Ministre adjoint au Ministère du Tourisme e ...[+++]

IV Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Luc CARBONEZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Dänemark Herr Niels PULTZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Deutschland Herr Lorenz SCHOMERUS Staatssekretär, Bundesministerium für Wirtschaft Griechenland Herr Alekos BALTAS Staatssekretär für Wirtschaft Spanien Herr Ramón DE MIGUEL Staatssekretär für Außenpolitik und für die Beziehungen zur Europäischen Union Frankreich Herr Pierre SELLAL Stellvertreter des Ständigen Vertreters Irland Herr Enda KENNY Minister für Fremdenverkehr und Handel Herr Toddy O'SULLIVAN Staatsminister im Ministerium für Fremdenverkehr und Handel Italien Herr Giorgio BOGI Staatssekretär im Amt des Mi ...[+++]


w