Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entrer dans
Entrer dans le domaine
Faire rentrer un joueur
Rentrer
Rentrer dans
Rentrer dans le domaine
Rentrer dans ses fonds
Rentrer les livres prêtés
Rentrer sur le terrain
Récupérer son argent
Tomber sous le coup de
être compris dans

Übersetzung für "rentrer dans " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
entrer dans | entrer dans le domaine | être compris dans | rentrer dans | rentrer dans le domaine | tomber sous le coup de

fallen unter


rentrer sur le terrain | rentrer

ins Spiel kommen (ein Spieler)




récupérer son argent | rentrer dans ses fonds

sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten


rentrer régulièrement sur le territoire de l'une des Parties Contractantes

rechtmäßig in das Hoheitsgebiet einer der Vertragsparteien einreisen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
DE JOUR et DE NUIT — Rentrer le train d’atterrissage (si l’aéronef en est doté) et faire clignoter les phares d’atterrissage en passant au-dessus de la piste d’atterrissage en service ou de l’aire d’atterrissage pour hélicoptères à une hauteur supérieure à 300 m (1 000 ft), mais inférieure à 600 m (2 000 ft) [dans le cas d’un hélicoptère, à une hauteur supérieure à 50 m (170 ft), mais inférieure à 100 m (330 ft)] au-dessus du niveau de l’aérodrome, et continuer à exécuter des circuits autour de la piste en service ou de l’aire d’atter ...[+++]

Bei TAG und NACHT — Einziehen des Fahrwerks (sofern vorhanden) und wiederholtes Ein- und Ausschalten der Landescheinwerfer beim Überfliegen der Landebahn in Betrieb oder des Hubschrauber-Landeplatzes in einer Höhe zwischen 300 m (1 000 ft) und 600 m (2 000 ft) (im Fall von Hubschraubern in einer Höhe zwischen 50 m (170 ft) und 100 m (330 ft)) über Flugplatzhöhe und Fortsetzung der Platzrunde.


Lorsqu’un aéronef envisage de quitter une région de contrôle pour effectuer un vol en dehors d’un espace aérien contrôlé pour ensuite rentrer dans la même région de contrôle ou une autre région de contrôle, une clairance peut être délivrée depuis le point de départ jusqu’à l’aérodrome initialement prévu pour l’atterrissage.

Beabsichtigt ein Luftfahrzeug, einen Kontrollbezirk für einen Flug außerhalb des kontrollierten Luftraums zu verlassen und anschließend in denselben oder einen anderen Kontrollbezirk einzufliegen, kann eine Freigabe vom Abflugort bis zum ersten Zielflugplatz erteilt werden.


Sortir/rentrer l’escalier avant/arrière (signal technique/de service)

Öffnen/Schließen des Einstiegs (Hinweis der Technik/Instandhaltung)


Président de la Korea Kumsan Trading Corporation, entreprise chargée d'acquérir du matériel pour le Bureau général de l'énergie atomique et qui sert de moyen de faire rentrer de l'argent en RPDC.

Präsident der Korea Kumsan Trading Corporation, ein Unternehmen, das Versorgungsgüter für das Generalbüro für Atomenergie beschafft und über das Bargeld in die DVRK fließt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour doit toutefois examiner si le législateur n'a pas porté une atteinte disproportionnée aux droits des contribuables visés à l'article 342, § 3, du CIR 1992 en permettant à l'administration de leur appliquer des minimas imposables fixés par l'article 182 de l'arrêté d'exécution du CIR 1992, lorsque ces contribuables sont restés en défaut de rentrer une déclaration d'impôt ou de la remettre dans les délais.

Der Gerichtshof muss jedoch prüfen, ob der Gesetzgeber nicht auf unverhältnismäßige Weise gegen die Rechte der Steuerpflichtigen im Sinne von Artikel 342 § 3 des EStGB 1992 verstoßen hat, indem er der Verwaltung die Möglichkeit geboten hat, die in Artikel 182 des königlichen Erlasses zur Ausführung des EStGB 1992 vorgesehenen steuerpflichtigen Mindestbeträge auf sie anzuwenden, wenn diese Steuerpflichtigen keine oder keine fristgerechte Steuererklärung eingereicht haben.


Par contre, de nombreuses personnes sont bloquées à l’autre bout du monde, incapables de rentrer et de reprendre le travail, leurs enfants ne peuvent aller à l’école vu qu’ils n’ont pas pu rentrer de vacances et ils n’ont ni logement, ni argent.

Es gibt ganz viele Menschen, die irgendwo in einer Ecke der Welt sitzen und nicht wegkommen, die nicht zu ihrer Arbeit kommen, deren Kinder nicht zur Schule können, weil sie nicht aus dem Urlaub zurückgekommen sind, die ohne Versorgung, ohne Geld irgendwo hängen geblieben sind.


Vous me direz que c'est, après tout, extrêmement discutable, puisque, où sont-ils, est-ce qu'ils pourront rentrer, est-ce qu'ils ont besoin de rentrer, est-ce qu'ils on le désir de rentrer, etc.

Sie werden mir entgegenhalten, dass dies sehr diskutabel ist aufgrund einer Reihe von Fragen in der Art: wo befinden sie sich, können sie zurückkehren, müssen sie zurückkehren, wollen sie zurückkehren usw.


E. considérant que l'ancien Premier ministre Nawaz Sharif, dirigeant politique légitime du Pakistan, a été exilé contre sa volonté et empêché de rentrer au pays et de participer au processus démocratique en dépit d'une déclaration du 23 août 2007 de la Cour suprême du Pakistan, selon laquelle tous les citoyens pakistanais "ont le droit inaliénable de rentrer et d'habiter dans le pays",

E. in der Erwägung, dass der ehemalige Ministerpräsident Nawaz Sharif, ein legitimer politischer Führer Pakistans, gegen seinen Willen ins Exil geschickt und an der Rückkehr und der Teilnahme am politischen Prozess gehindert wurde, obgleich der Oberste Gerichtshof Pakistans am 23. August 2007 erklärt hat, dass alle pakistanischen Bürger das unveräußerliche Recht zur Einreise und zum Aufenthalt im Land haben,


REACH concerne un large éventail d’entreprises et celles-ci sont nombreuses, en Europe, à rentrer dans la catégorie des utilisateurs en aval.

Die REACH-Verordnung betrifft eine große Bandbreite von Unternehmen, und ein beträchtlicher Anteil der Unternehmen in Europa entfällt auf die nachgeschalteten Nutzer.


Abu Ala doit rentrer chez lui, Yasser Arafat doit rentrer chez lui et déclarer : "j'ai résolu le problème des réfugiés" et Ehud Barak doit rentrer chez lui et dire : "certes, le problème des réfugiés est résolu, mais pas dans les frontières de l'État d'Israël reconnues sur le plan international".

Abu Ala muss nach Hause zurückkehren, Yasir Arafat muss nach Hause zurückkehren und sagen „Ich habe das Flüchtlingsproblem gelöst“. Ehud Barak muss nach Hause zurückkehren und sagen „Ja, das Flüchtlingsproblem wurde gelöst, aber nicht innerhalb der international anerkannten Grenzen des Staates Israel“.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

rentrer dans ->

Date index: 2021-07-14
w