Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fermeture de la chasse
Période de fermeture
Saison de fermeture
Saison de fermeture de la chasse

Übersetzung für "saison de fermeture de la chasse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fermeture de la chasse | saison de fermeture de la chasse

Schonzeit


période de fermeture | saison de fermeture

Sperrungszeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Section 4. - De l'autre gibier Art. 14. Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à l'autre gibier sont fixées comme suit : 1° pour le lapin : toute l'année; 2° pour le pigeon ramier : du 1 octobre au 10 février; 3° pour le renard : toute l'année.

Abschnitt 4 - Sonstige Wildarten Art. 8. Die Daten für den Beginn und das Ende der Jagd mit Kugelwaffen auf die sonstigen Wildarten werden wie folgt festgelegt: 1° Kaninchen: ganzjährig; 2° Ringeltaube: vom 1. Oktober bis zum 10. Februar; 3° Fuchs: ganzjährig.


Section 3. - Du gibier d'eau Art. 12. Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au gibier d'eau sont fixées comme suit : 1° pour la bernache du Canada : du 1 août au 15 mars; 2° pour le canard colvert : du 15 août au 31 janvier; 3° pour la foulque macroule : du 15 octobre au 31 janvier; 4° pour la sarcelle d'hiver : du 15 octobre au 31 janvier.

Abschnitt 3 - Wasserwild Art. 6 - Die Daten für den Beginn und das Ende der Jagd mit Kugelwaffen auf Wasserwild werden wie folgt festgelegt: 1° Kanadagans: vom 1. August bis zum 15. März; 2° Stockente: vom 15. August bis zum 31. Januar; 3° Blässhuhn: vom 15. Oktober bis zum 31. Januar; 4° Krickente: vom 15. Oktober bis zum 31. Januar.


Section 2. - Du petit gibier Art. 10. Les dates d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir au petit gibier sont fixées comme suit : 1° pour le lièvre : du 1 octobre au 31 décembre; 2° pour le coq faisan : du 1 octobre au 31 janvier; 3° pour la poule faisane : du 1 octobre au 31 décembre; 4° pour la perdrix grise : du 1 septembre au 30 novembre; 5° pour la bécasse des bois : du 15 octobre au 31 décembre.

Abschnitt 2 - Kleinwild Art. 4 - Die Daten für den Beginn und das Ende der Jagd mit Kugelwaffen auf das Kleinwild werden wie folgt festgelegt: 1° Hase: vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember; 2° Fasanhahn: vom 1. Oktober bis zum 31. Januar; 3° Fasanhenne: vom 1. Oktober bis zum 31. Dezember. 4° Rebhuhn: vom 1. September bis zum 30. November; 5° Waldschnepfe: vom 15. Oktober bis zum 31. Dezember.


Bien que la directive «Oiseaux» (directive 2009/147/CE) interdise de tuer les oiseaux sauvages, certaines espèces, comme l'eider commun (Somateria mollissima), peuvent faire l'objet d'actes de chasse pratiqués uniquement en dehors de la période de reproduction ou de la saison de migration au printemps, ou lorsque les conditions d'octroi d'une dérogation à l'interdiction de chasser sont remplies.

Nach der Vogelschutzrichtlinie (Richtlinie 2009/147/EG) ist das Töten wild lebender Vögel verboten. Allerdings dürfen einige Arten, etwa Eiderenten (Somateria mollissima), bejagt werden, solange dies nicht während der Brutsaison oder des Frühjahrszugs geschieht oder wenn die Voraussetzungen für eine Ausnahme vom Jagdverbot erfüllt sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malgré cet appel, les autorités compétentes de la province d'Åland ont décidé d'ouvrir une nouvelle saison de chasse aux eiders mâles en avril 2017.

Die zuständigen Behörden in der Provinz Åland beschlossen jedoch, die Frühjahrsjagd auf Eiderenten-Erpel im April 2017 erneut zuzulassen.


Bien que la directive «Oiseaux» (Directive 2009/147/CE) interdise de tuer les oiseaux sauvages, certaines espèces, comme l'eider commun (Somateria mollissima), peuvent faire l'objet d'actes de chasse pratiqués uniquement en dehors de la période de reproduction ou de la saison de migration au printemps, ou lorsque les conditions d'octroi d'une dérogation à l'interdiction de chasser sont remplies.

Nach der Vogelschutzrichtlinie (Richtlinie 2009/147/EG) ist das Töten wild lebender Vögel verboten. Allerdings dürfen einige Arten, etwa Eiderenten (Somateria mollissima), bejagt werden, solange dies nicht während der Brutsaison oder des Frühjahrszugs geschieht, oder wenn die Voraussetzungen für eine Ausnahme vom Jagdverbot erfüllt sind.


- l'arrêté ministériel du 30 juin 1981 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1981-1982 en Région wallonne;

- der Ministerialerlass vom 30. Juni 1981 zur Festlegung der Daten für den Beginn und das Ende der Jagd auf den Rehbock für die Saison 1981-1982 in der Wallonischen Region;


- l'arrêté ministériel du 28 juillet 1980 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1980-1981 dans la Région wallonne;

- der Ministerialerlass vom 28. Juli 1980 zur Festlegung der Daten für den Beginn und das Ende der Jagdzeit für die Saison 1980-1981 in der Wallonischen Region;


- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1980-1981 en Région wallonne;

- der Ministerialerlass vom 30. Juni 1980 zur Festlegung der Daten für den Beginn und das Ende der Jagd auf den Rehbock für die Saison 1980-1981 in der Wallonischen Region;


- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1980-1981 en Région wallonne;

- der Ministerialerlass vom 30. Juni 1980 zur Festlegung der Daten für den Beginn und das Ende der Jagd auf Wasserwild für die Saison 1980-1981 in der Wallonischen Region;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

saison de fermeture de la chasse ->

Date index: 2022-01-15
w