Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capteur de température
SONDE DE TEMPERATURE DU MOTEUR
Senseur de température
Sonde de température
Sonde de température
Sonde de température d'entrée de compartiment
Sonde de température de la cabine
Sonde de température extérieure
Sonde de température totale
Sonde pyrométrique
Sonde thermique
Transmetteur de température

Übersetzung für "sonde de temperature du moteur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


capteur de température | senseur de température | sonde de température | sonde pyrométrique | sonde thermique

Temperaturfühler


transmetteur de température (1) | sonde de température (2) | sonde de température totale (3)

Temperaturgeber (1) | Temperatursonde (2) | Gesamttemperatursonde (3)


sonde de température extérieure

Außentemperaturfühler


sonde de température d'entrée de compartiment

Raumeingangstemperaturfühler


sonde de température de la cabine

Kabinen-Temperaturfühler
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aux fins des essais en service, la charge calculée (couple moteur en pourcentage du couple maximal et couple maximal disponible au régime moteur momentané), le régime moteur, la température du liquide de refroidissement du moteur, la consommation de carburant momentanée et le couple moteur maximum de référence en fonction du régime moteur sont communiqués en temps réel par le module électronique de gestion du moteur à une fréquence ...[+++]

Für die Prüfung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge sind die berechnete Last (Motordrehmoment in Prozent des Höchstdrehmoments und bei der jeweiligen Drehzahl verfügbares Höchstdrehmoment), die Motordrehzahl, die Motorkühlmitteltemperatur, der momentane Kraftstoffverbrauch und der Höchstdrehmoment des Bezugsmotors in Abhängigkeit von der Motordrehzahl durch das ECU in Echtzeit und mit einer Frequenz von mindestens 1 Hz als obligatorische Streaming-Daten zur Verfügung zu stellen.“


“démarrage à froid”, le démarrage du moteur intervenant lorsque la température du liquide de refroidissement (ou une température équivalente) est inférieure ou égale à 35 °C et supérieure de 7 K au plus à la température ambiante (si celle-ci est disponible)».

‚Kaltstart‘ den Start eines Motors bei einer Temperatur der Motorkühlflüssigkeit (oder gleichwertige Temperatur), die höchstens 35 °C beträgt und höchstens 7 K über der Umgebungstemperatur (falls bekannt) liegt.“


“démarrage à froid”, le démarrage du moteur intervenant lorsque la température du liquide de refroidissement (ou équivalente) est inférieure ou égale à 35 °C et inférieure ou égale à une température de 7 K plus élevée que la température ambiante (si celle-ci est disponible)».

‚Kaltstart‘ den Start eines Motors bei einer Temperatur des Motorkühlmittels (oder gleichwertiger Temperatur), die höchstens 35 °C beträgt und höchstens 7 K über der Umgebungstemperatur (falls bekannt) liegt“.


- d'un boîtier avec 2 inverseurs permettant de basculer les commandes des sondes de températures vers 2 potentiomètres permettant de simuler des variations de température des sondes;

- einem Kasten mit 2 Umschaltern, die es möglich machen, die Steuerungen der Temperaturfühler auf 2 Potentiometer zu übertragen, um Temperaturschwankungen der Fühler simulieren zu können;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
d'un boîtier avec 2 inverseurs permettant de basculer les commandes des sondes de températures vers 2 potentiomètres permettant de simuler des variations de température des sondes.

einem Kasten mit 2 Umschaltern, die es möglich machen, die Steuerungen der Temperaturfühler auf 2 Potentiometer zu übertragen, um Temperaturschwankungen der Fühler simulieren zu können.


Ce dernier et son électronique intégrée ou déportée utilise au minimum la sonde de température placée à la sortie du capteur solaire et une sonde de température placée à la sortie de l'échangeur du circuit solaire boiler.

Dieser Energiezähler und seine integrierte oder seitlich angebrachte Elektronik benutzt mindestens den am Ausgang des Sonnenkollektors angebrachten Temperaturfühler und einen am Ausgang des Wärmetauschers des Solarkreislaufs des Boilers angebrachten Temperaturfühler.


Ce dernier et son électronique intégrée ou déportée utilise au minimum la sonde de température placée à la sortie du capteur solaire et une sonde de température placée à la sortie du boiler.

Dieser Energiezähler und seine integrierte oder seitlich angebrachte Elektronik benutzt mindestens den am Ausgang des Sonnenkollektors angebrachten Temperaturfühler und einen am Ausgang des Boilers angebrachten Temperaturfühler.


Lorsque l'une des sondes de température présente un défaut, la paire de sondes de température doit être remplacée.

Wenn ein Temperaturfühler einen Mangel aufweist, muss das Temperaturfühlerpaar ersetzt werden.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Règlement (CE) n o 692/2008 de la Commission du 18 juillet 2008 portant application et modification du règlement (CE) n o 715/2007 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2007 relatif à la réception des véhicules à moteur au regard des émissions des véhicules particuliers et utilitaires légers (Euro 5 et Euro 6) et aux informations sur la réparation et l’entretien des véhicules (Texte représentant de l’intérêt pour l’EEE) - RÈGLEMENT (CE) N - 692/2008 - DE LA COMMISSION // du 18 juillet 2008 - 715/2007 du Parlement européen et du Conseil du 20 juin 2007 relat ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0692 - EN - Verordnung (EG) Nr. 692/2008 der Kommission vom 18. Juli 2008 zur Durchführung und Änderung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung von Kraftfahrzeugen hinsichtlich der Emissionen von leichten Personenkraftwagen und Nutzfahrzeugen (Euro 5 und Euro 6) und über den Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen für Fahrzeuge (Text von Bedeutung für den EWR) - VERORDNUNG - (EG) Nr. 692/2008 - DER KOMMISSION // vom 18. Juli 2008 // zur Durchführung und Änderung der Verordnung (EG) Nr. 715/2007 des Europäischen P ...[+++]


La sonde thermique de l'enregistreur doit être située dans la zone du local d'entreposage où la température est la plus élevée,

Der Temperaturfühler dieser Geräte muss in dem Teil des Raums angebracht sein, in dem die höchste Temperatur herrscht,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

sonde de temperature du moteur ->

Date index: 2022-01-08
w