Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Bitcoin
Crypto-monnaie
Cyber-monnaie
Fichier virtuel
Interface Paperlike
MV
Monnaie virtuelle
SMV
Système de fichier réel
Système de fichier virtuel
Système de fichiers
Système de fichiers réels
Système de fichiers virtuels
Système de monnaie virtuelle

Übersetzung für "système de fichiers virtuels " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
système de fichier virtuel | système de fichiers virtuels

virtueller Dateispeicher | virtueller Datenspeicher


système de fichier réel | système de fichiers réels

realer Dateispeicher




monnaie virtuelle [4.7] [ bitcoin | crypto-monnaie | cyber-monnaie | MV | SMV | système de monnaie virtuelle ]

virtuelle Währung [4.7] [ Bitcoin | Cyberwährung | Kryptowährung | virtuelles Währungssystem | virtuelle Währungen ]




interface papier virtuel (déf.: système expérimental d'IBM permettant d'identifier en temps réel des mots écrits en caractères liés, et pouvant même se chevaucher) | interface Paperlike

Paperlike
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sur un plan représentant l'installation, les points suivants concernant les systèmes d'analyse virtuelle sont mentionnés :

Auf einem Plan, der die Anlage darstellt, werden folgende Punkte für die visuelle Klassifizierung angegeben:


Le " Programme d'appui au renforcement du système d'information de l'état civil et à la création d'un fichier national d'identité biométrique "apportera un appui pour le renforcement d'un système d'information de l'état civil universel et pour la création d'un fichier national d'identité biométrique.

Das Programm „Einrichtung eines modernen Personenstands-Informationssystems und eines nationalen Registers für biometrische Personalausweise“ wird die Unterstützung beim Aufbau eines modernen universellen Personenstands-Informationssystems und die Schaffung einer nationalen Datei mit biometrischen Ausweisdaten ermöglichen.


La déclaration sommaire d'entrée est déposée en faisant appel à des procédés informatiques de traitement des données selon le système de fichiers multiples recommandé par l'Organisation mondiale des douanes (cadre normatif de sécurité).

Die summarische Eingangsanmeldung wird mittels eines EDV-gestützten Verfahrens nach dem von der Weltzollorganisation empfohlenen System der multiplen Dateien (Sicherheitsrechtsrahmen) abgegeben.


Un système de fichiers multiples tel que préconisé dans les normes de l'Organisation mondiale des douanes s'avère être la solution optimale pour obtenir une information de qualité permettant d'évaluer les risques.

Ein System der multiplen Dateien, wie es im Sicherheitsrechtsrahmen der Weltzollorganisation empfohlen wird, hat sich als bevorzugte Methode erwiesen, hochwertige Informationen für die Risikobewertung zu erheben, und wurde bereits in vielen Teilen der Welt umgesetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le deuxième aspect est l’avantage de disposer d’un système de mobilité virtuel permettant de compléter la mobilité géographique.

Der zweite betrifft den Vorteil eines Systems virtueller Mobilität als Ergänzung zur geografischen Mobilität.


L’Autriche est de surcroît tenue de mettre en place un coûteux système de comptage virtuellement infaisable sur le plan technique, ne comportant que des dépenses et aucun avantage écologique.

Zusätzlich soll Österreich ein teures Zählsystem einführen, das technisch kaum durchführbar ist und nur Aufwand, aber keinerlei ökologischen Nutzen bringt.


Nous refusons d’approuver le système de fichier électronique de données personnelles, système que l’auteur entend perfectionner car c’est un outil de répression policière. Et nous refusons encore plus la politique que cet outil est destiné à servir.

Wir lehnen es ab, das elektronische Datenbanksystem personenbezogener Daten zu billigen, das der Autor zu vervollkommnen beabsichtigt, weil es ein Instrument für polizeiliche Repression ist.


Il s’agissait d’encourager l’élaboration de nouveaux modèles d’organisation d’universités virtuelles européennes (campus virtuels), d’échange de ressources et de partage de projets (mobilité virtuelle) en se fondant sur les systèmes de coopération européens existants (programme Erasmus, processus de Bologne) et en intégrant une dimension e-learning à leurs outils opérationnels (European Credit Transfer System, master européen, assurance de la qualité, mobilité).

Ziel war es, die Entwicklung neuer Organisationsmodelle für virtuelle europäische Universitäten (virtueller Campus) sowie von Programmen für den Austausch von Ressourcen und Konzepten (virtuelle Mobilität) zu fördern und dabei auf bestehenden europäischen Kooperationsmechanismen (Erasmus-Programm, Bologna-Prozess) aufzubauen und deren Instrumente (Europäisches System zur Anerkennung von Studienleistungen, europäische Master-Studiengänge, Qualitätssicherung, Mobilität) um eine eLearning-Dimension zu erweitern.


a) Développement des instruments existants et en particulier de ceux qui concernent la mobilité virtuelle en tant que complément et renforcement de la mobilité physique (Erasmus virtuel), les systèmes de reconnaissance et de validation (s'appuyant sur ECTS), les services d'information et d'orientation, et toute autre synergie entre les modèles virtuels et traditionnels.

a) Weiterentwicklung bestehender Instrumente, insbesondere solcher, die die virtuelle Mobilität als Mittel zur Ergänzung und Intensivierung der physischen Mobilität (Erasmus virtuell) betreffen; Anrechnungs- und Anerkennungsmechanismen (ECTS); Informations- und Orientierungsdienste und Nutzung von Synergien zwischen virtuellen und traditionellen Modellen.


Parmi les plus importants, on peut citer le Système d'information Europol, le Système d'information Schengen, le Système d'information des douanes (premier et troisième piliers), le fichier d'identification des dossiers d'enquêtes douanières et le réseau privé virtuel d'Europol.

Wichtigste Beispiele sind das Europol-Informationssystem, das Schengener Informationssystem, das Zollinformationssystem (erste und dritte Säule), das Aktennachweissystem für Zollzwecke und das Europol Virtual Private Network.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

système de fichiers virtuels ->

Date index: 2021-06-02
w