Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bâtiment
Comité ministériel ad hoc pour les bâtiments scolaires
Construction
Construction d'immeuble
Construction de bâtiment
Immeuble
Industrie de la construction
Industrie du bâtiment
Mesures relatives à la sécurité du bâtiment
Norme de sécurité des bâtiments
Normes de sécurité des bâtiments
Salubrité des bâtiments
Sécurité de la conduite
Sécurité des bâtiments

Übersetzung für "sécurité des bâtiments " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
norme de sécurité des bâtiments | normes de sécurité des bâtiments

Sicherheitsstandard für Gebäude


sécurité des bâtiments [ salubrité des bâtiments ]

Sicherheit von Gebäuden [ Hygienevorschrift für Gebäude | Sicherheitsvorschrift für Gebäude ]




Accord sur la sécurité incendie et la sécurité des bâtiments au Bangladesh

Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch


mesures relatives à la sécurité du bâtiment

bautechnische Sicherheitsmassnahmen


Convention concernant les prescriptions de sécurité (bâtiment), 1937 (C62) | Convention concernant les prescriptions de sécurité dans l'industrie du bâtiment

Übereinkommen über die Unfallverhütungsvorschriften bei Hochbauarbeiten




industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]

Bauindustrie [ Baugewerbe | Bauhauptgewerbe | Hochbau ]




Comité ministériel ad hoc pour les bâtiments scolaires

Ministerieller Ad-hoc-Ausschuss für die Schulgebäude
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La convention sur la sécurité des bâtiments et la protection contre les incendies au Bangladesh[16] et la plateforme de l'UE sur les entreprises et la biodiversité[17] constituent des exemples d'initiatives réussies visant à améliorer les conditions de travail et les opportunités environnementales, et il y a lieu d'encourager les entreprises à continuer dans cette voie.

Die Unternehmen sollten ermutigt werden, erfolgreiche Initiativen fortzusetzen, die darauf abzielen, die Arbeitsbedingungen und die ökologischen Möglichkeiten zu verbessern, wie etwa das Abkommen über Brandschutz und Gebäudesicherheit in Bangladesch[16] und die EU-Plattform für Wirtschaft und biologische Vielfalt[17].


Vu loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, l'article 17ter, § 1, inséré par la loi du 22 janvier 2007;

Aufgrund des Gesetzes vom 5. Juni 1972 über die Sicherheit der Schiffe, Artikel 17ter § 1, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Januar 2007;


La sécurité des bâtiments et des conditions de travail s’est également améliorée.

Die Gebäudesicherheit und die Sicherheit am Arbeitsplatz wurden ebenfalls verbessert.


Les initiatives du secteur privé contribuent également de manière significative au respect du pacte, notamment par le biais de «l’Accord sur la protection contre l’incendie et la sécurité des bâtiments» au Bangladesh, qui regroupe les syndicats et les marques des secteurs de la mode et de la vente au détail.

Die Initiativen des privaten Sektors tragen ebenfalls beträchtlich zur Erfüllung des Pakts bei, insbesondere durch die zwischen Gewerkschaften sowie Mode- und Handelsketten geschlossene „Vereinbarung über Brandschutz und Gebäudesicherheit“ in Bangladesch.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
dès lors qu’il reste une place sur la liste de réserve du concours EPSO/AD/248/13 pour la constitution d’une réserve de recrutement d’administrateurs dans le domaine 1 («sécurité des bâtiments») et que le requérant a obtenu la note de 53,38, qui est supérieure à la note minimale fixée par l’EPSO (51,01), inscrire le requérant sur la liste de réserve dudit concours;

ihn in die Reserveliste des allgemeinen Auswahlverfahren auf der Grundlage von Befähigungsnachweisen und Prüfungen EPSO/AD/248/13 zur Bildung einer Einstellungsreserve für Beamte der Funktionsgruppe Administration im Fachgebiet 1 (Gebäudesicherheit) aufzunehmen, da in der Reserveliste dieses Auswahlverfahrens noch ein Platz frei ist und er mit 53,38 Punkten eine höhere Punktzahl als die von EPSO verlangte Mindestpunktzahl von 51,01 Punkten erzielt hat;


2° l'état d'entretien, de salubrité et de propreté, le confort et la sécurité des bâtiments et des abords de l'exploitation agricole;

2° den Unterhaltungs- und Sauberkeitszustand, die gesundheitliche Zuträglichkeit, den Komfort und die Sicherheit der Gebäude und der Umgebung des landwirtschaftlichen Betriebs,


4. Les États membres peuvent prévoir des dérogations aux obligations prévues aux paragraphes 1 et 2 pour certaines catégories d'immeubles, en particulier les habitations individuelles, ou les travaux de rénovation de grande ampleur, lorsque le respect de ces obligations est disproportionné, notamment en termes de coûts pour les propriétaires individuels ou les copropriétaires ou en raison du type d'immeubles, tels que certaines catégories de monuments, les bâtiments historiques, les maisons de vacances, les bâtiments militaires ou les ...[+++]

(4) Für bestimmte Gebäudekategorien, insbesondere für Einfamilienhäuser, oder für umfangreiche Renovierungen können die Mitgliedstaaten Ausnahmen von den in den Absätzen 1 und 2 festgelegten Pflichten vorsehen, wenn die Erfüllung dieser Pflichten unverhältnismäßig wäre, beispielsweise in Bezug auf die Kosten für einzelne Eigentümer oder Miteigentümer oder in Bezug auf die Art des Gebäudes, wie z. B. bestimmte Kategorien von Baudenkmälern, historische Gebäude, Ferienhäuser, Militärgebäude oder andere Gebäude, die für Zwecke der nationalen Sicherheit genutzt werden.


Les produits de construction sont soumis aux règles de libre circulation des marchandises dans l’Union européenne (UE) ainsi qu’aux règles relatives notamment à la sécurité des bâtiments, à la santé, à la durabilité, aux économies d’énergie et à la protection de l’environnement.

Für Bauprodukte gelten die Vorschriften des freien Warenverkehrs in der Europäischen Union (EU) sowie insbesondere die Vorschriften über die Sicherheit von Gebäuden, die Gesundheit, die Dauerhaftigkeit, die Energieeinsparung und den Umweltschutz.


Ces mesures ne devraient pas influer sur d’autres exigences concernant les bâtiments, telles que l’accessibilité, la sécurité et l’affectation prévue du bâtiment.

Diese Maßnahmen sollten anderen Anforderungen an Gebäude, wie beispielsweise Zugänglichkeit, Sicherheit und beabsichtigte Nutzung des Gebäudes, nicht entgegenstehen.


a) charges logistiques et structurelles plus élevées, comme par exemple les dépense d'entretien pour les bâtiments, les coûts liés à la nécessité d'implanter les entrepôts à un niveau plus élevé à cause de l'humidité et des marées, les loyers et prix d'achat des bâtiments plus élevés, les surcoûts dus aux obligations découlant du classement des bâtiments et du respect de normes paysagères et de sécurité;

a) logistische und strukturbedingte Kosten, u.a. höhere Gebäudeinstandhaltungs- und -herrichtungskosten, Kosten dadurch, daß die Lager feuchtigkeits- und hochwassergefahrbedingt auf einem höheren Stockwerk gehalten werden müssen, Mehrkosten bei Gebäudeerwerb und -miete, Mehrkosten aufgrund der Beschränkungen, die mit Denkmal- und Landschaftsschutz sowie Sicherheitsvorschriften verbunden sind, usw.;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

sécurité des bâtiments ->

Date index: 2021-08-26
w