Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assez tôt
Concevoir des préparations culinaires décorées
Confectionner des plats préparés
Créer des préparations culinaires décorées
Dans les délais
Emploi à temps partiel
En temps opportun
En temps utile
En temps voulu
Imaginer des préparations culinaires décorées
Intervalle de temps entre préparation et métallisation
Inventer des préparations culinaires décorées
JAT
Juste à temps
Juste-à-temps
Méthode juste-à-temps
Production en juste-à-temps
Production juste-à-temps
Préparer des plats préparés
Préparer des plats prêts à déguster
Préparer des plats surgelés
Préparer les expéditions dans les temps
Suffisamment tôt
TPE
Temps d'apprêt
Temps d'attente
Temps d'équipement
Temps de manipulation préalable
Temps de positionnement
Temps de préparation
Temps de préparation à l'exploitation
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel
à temps
à un stade précoce

Übersetzung für "temps de préparation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
temps de préparation à l'exploitation [ TPE ]

Betriebsbereitschaftszeit [ BBZ ]


temps de manipulation préalable | temps de positionnement | temps de préparation

Anlaufzeit | Aufsetzzeit | Einrichtezeit | Umstellungszeit


temps d'apprêt | temps de préparation | temps d'équipement

Aufrüstzeit | Einrichtezeit | Rüstzeit


intervalle de temps entre préparation et métallisation | temps d'attente

Liegezeit


préparer les expéditions dans les temps

pünktliche Sendungen vorbereiten


préparer des plats prêts à déguster | préparer des plats surgelés | confectionner des plats préparés | préparer des plats préparés

fertige Speisen zubereiten | Fertiggerichte aufwärmen | Fertiggerichte zubereiten | gefrorene Gerichte aufwärmen


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


imaginer des préparations culinaires décorées | inventer des préparations culinaires décorées | concevoir des préparations culinaires décorées | créer des préparations culinaires décorées

Speisetheken dekorieren | dekorative Speisetheken gestalten | Speisetheken ansprechend gestalten


dans les délais (1) | à temps (2) | suffisamment tôt (3) | assez tôt (4) | à un stade précoce (5) | en temps utile (6) | en temps opportun (7) | en temps voulu (8)

rechtzeitig | frühzeitig


juste-à-temps | production juste-à-temps | production en juste-à-temps | méthode juste-à-temps | juste à temps [ JAT ]

Just-in-Time-Konzept [ JIT ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le demandeur fait ensuite référence à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après la « Cour EDH ») concernant l’interprétation de l’article 6 de la CEDH selon laquelle, d’une part, la convocation des parties à l’audience devrait leur permettre non seulement de connaître la date et le lieu de cette audience, mais aussi de disposer de suffisamment de temps pour préparer leur affaire et pour comparaître devant la juridiction et, d’autre part, un simple envoi formel d’une lettre de notification sans aucune certitude de sa remise en temps utile au requérant ne saurait être considéré comme une notification en bonne e ...[+++]

Der Kläger stützt sich auch auf die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte zur Auslegung von Art. 6 EMRK, in der festgestellt worden sei, dass die Prozessparteien so zu einer Gerichtsverhandlung zu laden seien, dass sie nicht nur über den Zeitpunkt und den Ort der Verhandlung Bescheid wüssten, sondern auch genügend Zeit hätten, um das Verfahren vorzubereiten und an der Gerichtsverhandlung teilzunehmen, und dass die förmliche Versendung von Benachrichtigungsschreiben, ohne dass die berechtigte Aussicht bestehe, dass sie den Kläger rechtzeitig erreichten, nicht als eine ordnungsgemäße Zustellung angesehen werden kö ...[+++]


Compte tenu de la fragmentation des marchés obligataires dans l’Union, de la demande incertaine ainsi que de la taille et de la complexité des projets d’infrastructures qui nécessitent de longs temps de préparation, il est approprié d’examiner cette question au niveau de l’Union.

Wegen der Zersplitterung der Anleihemärkte in der Union, der unbekannten Nachfrage sowie der Größe und Komplexität von Infrastrukturprojekten, die lange Vorlaufzeiten für die Vorbereitung erfordern, ist es gerechtfertigt, sich mit dieser Frage auf Unionsebene auseinanderzusetzen.


Par ailleurs, la juridiction d'instruction doit se baser sur l'expertise psychiatrique médico-légale contradictoire, ce qui signifie que l'inculpé a déjà, au cours de cette expertise, le temps de préparer sa comparution; il a en outre, sur la base de l'article 13, § 2, de la loi de 2014 sur l'internement, la possibilité de demander au juge d'instruction d'accomplir des actes d'instruction complémentaires qui ont également pour effet, si la demande est acceptée, que l'inculpé dispose de davantage de temps.

Überdies muss das Untersuchungsgericht sich auf die kontradiktorische forensische psychiatrische Begutachtung stützen, sodass der Beschuldigte bereits während dieser Untersuchung Zeit hatte, sein Erscheinen vorzubereiten; außerdem hat er aufgrund von Artikel 13 § 2 des Internierungsgesetzes 2014 auch die Möglichkeit, bei dem Untersuchungsrichter zu ersuchen, zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen vorzunehmen, die ebenfalls, wenn sie gewährt werden, zur Folge haben, dass der Beschuldigte über mehr Zeit verfügt.


Conformément à l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, un inculpé doit disposer de suffisamment de temps pour préparer son affaire, alors que, parallèlement, en application de l'article 10 de la loi de 2014 sur l'internement, la durée de l'incarcération ou de la détention préventive doit être réduite au minimum.

Gemäß Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention muss ein Beschuldigter über ausreichend Zeit verfügen, um seine Sache vorzubereiten, während gleichzeitig die Dauer der Inhaftierung in Anwendung von Artikel 10 des Internierungsgesetzes 2014 beziehungsweise die Untersuchungshaft auf ein Minimum beschränkt werden muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
préparera une procédure de sélection pour chaque vague de CCI qui laissera aux candidats CCI suffisamment de temps pour préparer des propositions.

ein Auswahlverfahren für jede Welle von KIC ausarbeiten, das den KIC-Bewerbern ausreichend Zeit für die Vorbereitung der Vorschläge lässt.


Lorsqu'il y a procédure en deux temps, le format de la présentation des propositions reste cohérent et les demandeurs disposent de suffisamment de temps pour préparer la deuxième phase de l'offre.

Bei der Durchführung eines zweistufigen Verfahrens wird bezüglich des Formats der Darstellung des Vorschlags Konsistenz gewahrt, und den Bewerbern wird ausreichend Zeit zur Vorbereitung der zweiten Angebotsphase gewährt werden.


Le quatorzième moyen dans l'affaire n° 6136 et le deuxième moyen dans l'affaire n° 6138 sont pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 5.4 (dans l'affaire n° 6136) ou avec l'article 6 (dans l'affaire n° 6138), de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que l'article 79, § 1, de la loi de 2014 sur l'internement viole le droit à un procès équitable en laissant trop peu de temps aux conseils des internés pour introduire un pourvoi en cassation et préparer leur mémoire.

Der vierzehnte Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6136 und der zweite Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6138 sind abgeleitet aus einem Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 5 Absatz 4 (in der Rechtssache Nr. 6136) beziehungsweise mit Artikel 6 (in der Rechtssache Nr. 6138) der Europäischen Menschenrechtskonvention, da Artikel 79 § 1 des Internierungsgesetzes 2014 gegen das Recht auf ein faires Verfahren verstoße, indem für die Beistände der Internierten ein zu begrenzter Zeitraum vorgesehen sei, um eine Kassationsbeschwerde einzureichen und ihren Schriftsatz vorzubereiten.


La procédure a pris un certain temps, car cette nouvelle Commission n’est pas en place depuis bien longtemps et car le nouveau collège a besoin d’un certain temps pour préparer des propositions.

Es hat etwas gedauert, da diese neue Kommission ihre Arbeit erst vor noch nicht allzu langer Zeit aufgenommen hat und das neue Kollegium braucht etwas Zeit, um Vorschläge vorzubereiten.


Il en résulte un temps de préparation relativement long pour obtenir la base de financement minimale pour la mise en place des infrastructures de recherche.

Um die finanzielle Mindestausstattung für den Aufbau von Forschungsinfrastrukturen zu erreichen, bedarf es daher ziemlich langer Vorlaufzeiten.


Les dernières couvrent des domaines qui, étant neufs pour le FSE, ont demandé davantage de temps de préparation (apprentissage tout au long de la vie et capacité d'adaptation, par exemple).

Letztere betreffen Bereiche, die erstmals aus dem ESF unterstützt werden und eine längere Vorbereitungszeit erforderten (z.B. lebenslanges Lernen und Anpassungsfähigkeit).


w