Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
But
Coup de pied de transformation
Gardien
Gardien de but;gardienne de but
Monter des tentes
Objectif
Répétition automatique de tentative
Répétition automatique de tentative d'appel
TA
TAHC
TAHP
TS
Tentative
Tentative d'appel à l'heure chargée
Tentative d'appel à l'heure de pointe
Tentative d'autolyse
Tentative de but
Tentative de but
Tentative de suicide
Tentative de transformation
Tentative inachevée
Tentative simple
Transformation
Transformation en but

Übersetzung für "tentative de but " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


transformation en but (1) | coup de pied de transformation (2) | transformation (2) | tentative de but (3) | tentative de transformation (4)

Torschussversuch


tentative d'appel à l'heure chargée | tentative d'appel à l'heure de pointe | TAHC [Abbr.] | TAHP [Abbr.]

Anrufe in den Stoßzeiten


répétition automatique de tentative | répétition automatique de tentative d'appel

automatischer Wiederholversuch


tentative d'autolyse | tentative de suicide | TA [Abbr.] | TS [Abbr.]

Selbstmordversuch | Suizidversuch




tentative | tentative simple | tentative inachevée

unvollendeter Versuch | unbeendeter Versuch




objectif | but

Vorgabe (nom féminin) | Ziel (nom neutre) | Zielsetzung (nom féminin)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le demandeur souligne que des observations ont été présentées devant la juridiction nationale de renvoi, mentionnant l’absence de tentative, de la part des autorités helléniques, de recourir à un quelconque instrument de l’Union permettant la notification de documents, de manière à s’assurer que le demandeur a été informé de l’acte d’évaluation de 2009, et aucune preuve d’une éventuelle tentative en ce sens n’a été produite devant la Cour.

Es sei in Stellungnahmen an das vorlegende Gericht darauf hingewiesen worden, dass die griechischen Behörden keinerlei Versuch unternommen hätten, unionsrechtliche Zustellungsmechanismen zu nutzen, um sicherzustellen, dass ihm der Zahlungsbescheid von 2009 zur Kenntnis gebracht werde und dass dem vorlegenden Gericht in dieser Beziehung keinerlei Nachweise vorgelegt worden seien.


Cependant, ces mesures de bon sens se heurtent à l'incertitude résultant des tentatives successives au Parlement d'entraver l'efficacité du cadre pour l'intégrité[18]. Citons notamment les tentatives, au cours de l'été 2013, de modifier les règles relatives aux incompatibilités concernant les représentants élus localement ou les tentatives récentes de modifier le code pénal ayant pour effet de protéger des catégories entières de particuliers contre les règles en matière d'intégrité, notamment dans le domaine des conflits d'intérêts (voir ci-dessous).

Derart sensible Maßnahmen werden allerdings erschwert durch die Unsicherheiten, die aus den immer wieder im Parlament unternommenen Versuchen resultieren, den Integritätsrahmen auszuhebeln.[18] So gab es beispielsweise im Sommer 2013 Versuche, die Unvereinbarkeitsregeln für gewählte kommunale Volksvertreter abzuändern, und in jüngster Zeit Bestrebungen, das Strafgesetzbuch dahingehend zu ändern, dass ganze-Personengruppen von der Anwendung der Integritätsregeln, einschließlich der Bestimmungen zu Interessenkonflikten, ausgenommen werden (siehe weiter unten).


a)en informant sans délai la CRF, de leur propre initiative, lorsqu’ils savent, soupçonnent ou ont de bonnes raisons de soupçonner qu’une opération ou tentative de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, ou une activité ou tentative d’activité criminelle, est en cours ou a eu lieu.

a)und auf eigene Initiative die zentrale Meldestelle informieren, wenn sie wissen, vermuten oder berechtigten Grund zu der Annahme haben, dass Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder schwere Straftaten erfolgten oder versucht wurden.


La tentative de voyager à des fins de terrorisme, la tentative de dispenser un entraînement au terrorisme et la tentative de recruter pour le terrorisme devraient être punissables.

Der Versuch einer Reise für terroristische Zwecke, zum Ausbilden für terroristische Zwecke und zur Anwerbung für terroristische Zwecke sollte strafbar sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. considérant que depuis juillet 2014, la Libye a été le théâtre d'incessants troubles civils du fait de la confrontation de milices rivales, qui a entraîné de déplacement de 440 000 personnes, selon les estimations; que les conditions de sécurité demeurent extrêmement fragiles et qu'un flux constant de migrants tente de rejoindre les pays voisins ou de traverser la Méditerranée; que 2015 a fait un nombre record de victimes parmi les migrants qui ont tenté la traversée, la majeure partie d'entre elles le long de la dangereuse route de la Méditerranée centrale utilisée par les passeurs opérant depuis la Libye; qu'en 2015, plus de 144 ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Libyen seit Juli 2014 aufgrund der Kämpfe zwischen rivalisierenden Milizen schwere Unruhen erlebt hat, die dazu geführt haben, dass etwa 440 000 Menschen ihre Heimat verließen; in der Erwägung, dass die Sicherheitslage weiterhin äußerst fragil ist und es stetige Migrationsbewegungen in die Nachbarstaaten und über das Mittelmeer gibt; in der Erwägung, dass das Jahr 2015 für Migranten, die das Mittelmeer überqueren wollten, das bisher tödlichste Jahr gewesen ist, wobei die meisten dieser Todesopfer auf der gefährlichen zentralen Mittelmeerroute zu beklagen waren, die von den von Libyen aus operierenden Schmugglern verwendet wird; i ...[+++]


en informant sans délai la CRF, de leur propre initiative, lorsqu'ils savent, soupçonnent ou ont de bonnes raisons de soupçonner qu'une opération ou tentative de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme, ou une activité criminelle ou tentative d'activité criminelle, est en cours ou a eu lieu lors d’une séance d’enchères.

auf eigene Initiative die zentrale Meldestelle informieren, wenn sie wissen, vermuten oder berechtigten Grund zu der Annahme haben, dass bei den Versteigerungen Geldwäsche, Terrorismusfinanzierung oder kriminelle Tätigkeiten begangen oder zu begehen versucht wurden oder werden.


Cette directive tente de concilier des approches nationales très différentes en vue d'autoriser la mise sur le marché de tels produits, mais cette tentative est un échec.

Mit dieser Richtlinie wird versucht, sehr unterschiedliche Ansätze bei der Zulassung dieser Produkte unter einen Hut zu bringen, was jedoch nicht gelingt.


Le HADEP est un parti démocratique qui a tenté et qui tente toujours de défendre la cause des Kurdes de manière non violente.

Die HADEP stellt eine demokratische Partei dar, die auf gewaltlose Weise bemüht ist und versucht hat, die Sache der Kurden zu verteidigen.


La Croix-Rouge a annoncé qu’elle avait distribué 7 000 tentes et 10 000 couvertures, ainsi que du nécessaire de survie aux familles. Quant au gouvernement, il a envoyé 1 000 tentes et 3 000 couvertures aux personnes forcées de passer la nuit à l’extérieur.

Laut Aussagen des Roten Kreuzes wurden den betroffenen Familien 7000 Zelte, 10 000 Decken sowie lebensnotwendige Dinge zur Verfügung gestellt. Die türkische Regierung hat für die Personen, die im Freien übernachten müssen, 1000 Zelte und 3000 Decken bereitgestellt.


Ces tentatives arbitraires de limitation de la production éligible ne reposent pas sur des raisons objectives tenant à la protection de l'environnement, comme en témoigne le fait qu'aucune région du pays n'a fait l'objet d'une étude sous cet aspect.

Der willkürliche Versuch einer Beschränkung der beihilfefähigen Baumwollproduktion stützt sich nicht auf objektive Gründe des Umweltschutzes, was dadurch bewiesen wird, dass nirgendwo in Griechenland eine relevante Studie durchgeführt wurde.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

tentative de but ->

Date index: 2023-05-01
w