Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fixer une couverture de toit
Monter des fermes de toit
Pan de toit prolongé
Toit a pans coupes
Toit en appentis
Toit en batière
Toit mansardé à quatre pans
Toit ouvrant par secteur pivotant
Toit ouvrant par secteurs pivotants
Toit ouvrant à secteur pivotant
Toit ouvrant à secteurs pivotants
Toit pivotant
Toit à deux pans
Toit à front
Toit à mi-pan
Toit à pan prolongé
Utiliser un système de boulonnage de toit

Übersetzung für "toit à mi-pan " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


toit à front | toit en batière | toit à deux pans

Satteldach


toit à pan prolongé | pan de toit prolongé

Schleppdach






toit ouvrant à secteur pivotant | toit ouvrant à secteurs pivotants | toit ouvrant par secteur pivotant | toit ouvrant par secteurs pivotants | toit pivotant

Schwenkdach


utiliser un système de boulonnage de toit

Ankerausbau betreiben


monter des fermes de toit

Metallkonstruktionen im Windverband montieren | Metallkonstruktionen mit Diagonalverstrebungen montieren


fixer une couverture de toit

Regendächer auf temporäre Konstruktionen montieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un Bureau pour l'inclusion. sociale (OSI) supervise la coordination de la préparation et de la mise en oeuvre des PAN et des PAN/incl. et est tenu de soumettre un rapport annuel au gouvernement sur les progrès accomplis par rapport aux objectifs fixés dans les PAN et les PAN/incl.

Die Zuständigkeit für die Gesamtkoordinierung der Erarbeitung und Durchführung der NAP und der NAP (Eingliederung) liegt beim Amt für soziale Eingliederung (Office for Social Inclusion - OSI), das durch Jahresberichte an die Regierung Rechenschaft über die Fortschritte bei den NAP und NAP (Eingliederung) ablegt.


Toit, plancher, mur et trappes de plafond utilisables comme voie d'accès ou porte de secours / avec ou sans résistance au feu

Dach-, Boden-, Wand- und Deckenluken, als Eingang oder Notausgang genutzt / mit oder ohne Feuerwiderstand


un véhicule à toit partiel ou sans toit.

Fahrzeug ohne Dach oder ohne durchgehendes Dach.


Ces études devront porter sur les caractéristiques du toit concerné, la présence éventuelle d’autres équipements sur ledit toit et l’environnement physique du bâtiment concerné, etc.

Diese Studien werden Fragen wie die Eigenschaften des betroffenen Daches, das mögliche Vorhandensein weiterer Ausstattung auf dem Dach wie auch die bauliche Umgebung etc. betrachten müssen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au moins 50 % des bâtiments du lieu d’hébergement touristique qui s’y prêtent (bâtiments avec un toit plat ou faiblement incliné) et qui ne sont pas utilisés à d’autres fins ont un toit recouvert d’herbe ou d’autres végétaux.

Mindestens 50 % der geeigneten und nicht für andere Zwecke genutzten Dächer (Flachdächer oder Dächer mit geringem Neigungswinkel) der Gebäude des Beherbergungsbetriebs sind mit Gras oder anderweitig zu begrünen.


Au moins 50 % des bâtiments du camping qui s’y prêtent (bâtiments avec un toit plat ou faiblement incliné) et qui ne sont pas utilisés à d’autres fins ont un toit recouvert d’herbe ou d’autres végétaux.

Auf dem Campingplatz sind mindestens 50 % der geeigneten Dächer (Flachdächer oder Dächer mit geringem Neigungswinkel) mit Gras oder anderweitig zu begrünen.


Adhésifs utilisés dans la construction - Goujons pour joints structuraux/connecteurs - Goussets métalliques prépercés tridimensionnels - Boulons/vis d'ancrage - Platines de jonction entre murs en acier inoxydable - Membranes d'étanchéité préformées pour double mur - Fixation pour revêtements de murs extérieurs et toits plats ou en pente - Connecteur pour éléments sandwiches en béton - Joints d'étanchéité au gaz et à l'eau pour tuyauterie traversant mur et plafond - Profilés et bandes d'étanchéité en kit - Produits d'étanchéité pour joints - Fixations suspendues élastiques - Barres de tension - Fixation par point - Hydrofuges de surface e ...[+++]

Bauklebstoffe – Querkraftdorne für tragende Verbindungen / Dübel – Dreidimensionale Bleche für Nagelverbindungen – Verankerungsbolzen / Schrauben – Wandplatten aus nichtrostendem Stahl – Wasserdichte Schichten/Lagen in Widerlagern/Pfeilern, Stützen und Brüstungen in Mauerwerksvorsatzschalen und -hohlwänden – Befestigungen für Außenwandverkleidungen und Flach- oder Schrägdächer – Anker für Sandwichelemente aus Beton – gas- und wasserdichte Rohrleitungsdichtungen für Wand- und Deckendurchführungen – Dichtungssätze, Dichtungsprofile und Dichtungsstreifen – Fugendichtungsmassen und -profile – Elastische Befestigungsbolzen – Zuganker – Punkth ...[+++]


d bis) améliorations du gros-œuvre et de la structure des immeubles, destinées à assurer le confort en période estivale pour une consommation d'énergie nulle ou faible, telles que technologies de contrôle des flux de chaleur et du rayonnement solaire (meilleure isolation thermique des parois, faible émissivité, vitrage solaire, toits ventilés avec barrières énergétiques), technologies de connexion de l'immeuble avec des sources environnementales de basse température en période estivale (couplage avec le sol par la circulation de l'air et de l'eau, ventilation nocturne avec masse thermique accrue); améliorations du gros-œuvre et de la st ...[+++]

da) Verbesserungen an Außenwänden und der Struktur von Gebäuden, um angenehme Bedingungen im Sommer bei keinem oder nur geringem Energieverbrauch zu erreichen, etwa durch Technologien zur Beeinflussung von Wärmeströmen und Sonnenstrahlungswirkung (bessere Wärmeisolierung von Wänden, geringe Wärmeabgabe, Sonnenschutzverglasung, durchlüftete Dächer mit Sonnenwärmeisolierung), Technologien zur Kopplung der Gebäude an umweltgerechte Kühlquellen im Sommer (Verbindung mit dem Erdboden durch Luft- oder Wasserzirkulation, Nachtventilation in Verbindung mit größerer Wärmemasse); Verbesserungen an den Außenwänden und an der Struktur der Gebäude, ...[+++]


améliorations du gros œuvre et de la structure des immeubles, destinées à assurer le confort en période estivale pour une consommation d'énergie nulle ou faible, telles que technologies de contrôle des flux de chaleur et de rayonnement solaire (plus forte isolation thermique des parois, faible émissivité et vitrage solaire, toits ventilés avec barrières énergétiques), technologies de connexion de l'immeuble avec des sources environnementales de basse température en période estivale (couplage avec le sol par l'air ou la circulation d'eau, ventilation nocturne avec masse thermique accrue); améliorations du gros œuvre et de la structure des ...[+++]

Verbesserungen an Außenwänden und Struktur von Gebäuden, um angenehme Bedingungen im Sommer bei keinem oder nur geringem Energieverbrauch zu erreichen, etwa durch Technologien zur Beeinflussung von Wärmeströmen und Sonnenstrahlungswirkung (bessere Wärmeisolierung von Wänden, geringe Wärmeabgabe, Sonnenschutzverglasung, durchlüftete Dächer mit Sonnenwärmeisolierung), Technologien zur Kopplung der Gebäude an umweltgerechte Kühlquellen im Sommer (Verbindung mit dem Erdboden durch Luft- oder Wasserzirkulation, Nachtventilation in Verbindung mit größerer Wärmemasse); Verbesserungen an den Außenwänden und an der Struktur der Gebäude, die auf ...[+++]


Photographies, dessins et/ou vue éclatée montrant les parties de l'habitacle autres que les rétroviseurs intérieurs, les matériaux utilisés, la disposition des commandes, le toit ainsi que le toit ouvrant, les dossiers, les sièges et la partie arrière des sièges (point 3.2 de l'annexe I de la directive 74/60/CEE):

Fotos, Zeichnungen und/oder Explosionsdarstellung der Innenausstattung, die die Teile im Insassenraum und die verwendeten Werkstoffe – mit Ausnahme der Innenrückspiegel –, die Anordnung der Betätigungseinrichtungen, Dach und Schiebedach, Rückenlehne, Sitze und den hinteren Teil der Sitze zeigen (Anhang I Punkt 3.2 der Richtlinie 74/60/EWG):




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

toit à mi-pan ->

Date index: 2022-04-12
w