Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de levée de la pâte
Agent de traitement de la farine
Post-cure
Post-processing
Postcure
Suivi
Suivi post-cure
Suivi post-traitement
Traitement de post-levée
Traitement de post-émergence
Traitement de postlevée
Traitement de postémergence
Traitement de pré-levée
Traitement de pré-émergence
Traitement de prélevée
Traitement de préémergence

Übersetzung für "traitement de post-levée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
traitement de postémergence | traitement de post-émergence | traitement de postlevée | traitement de post-levée

Bespritzung nach dem Pflanzenaufgang | Nachauflaufspritzung


traitement de post-émergence | traitement de post-levée

Nachauflaufbehandlung


traitement de préémergence | traitement de pré-émergence | traitement de prélevée | traitement de pré-levée

Bespritzung vor dem Pflanzenaufgang | Vorauflaufspritzung




agent de traitement de la farine (1) | agent de levée de la pâte (2)

Mehlbehandlungsmittel (1) | Teigführungsmittel (2)


suivi post-traitement (1) | suivi post-cure (2) | suivi (3) | postcure (4) | post-cure (5)

Nachbetreuung (1) | Nachsorge (2) | Anschlussprogramm (3)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 septembre 2014 et parvenue au greffe le 30 septembre 2014, un recours en annulation de la loi du 18 mars 2014 relative à la gestion de l'information policière et modifiant la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère pe ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 29. September 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 30. September 2014 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 18. März 2014 über die Verwaltung der polizeilichen Informationen und zur Abänderung des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, des Gesetzes vom 8. Dezember 1992 über den Schutz des Pr ...[+++]


Concernant la mission confiée en la matière à « Bpost », les travaux préparatoires indiquent que le traitement administratif dont il est question peut uniquement consister en : « 1° la réalisation des formulaires de virement avec une communication structurée et l'impression automatique ou la mise sous enveloppe de ces documents qui doivent être envoyés au contrevenant conformément aux procédures de perception immédiate; 2° l'envoi des documents visés au point 1°; 3° le suivi du paiement et le rappel de paiement des perceptions immédiates proposées; 4° le rapport détaillé sur les opérations effectuées par LA POSTE, visées aux points 1° ...[+++]

In Bezug auf den Auftrag, der « bpost » diesbezüglich erteilt wurde, heißt es in den Vorarbeiten, dass die betreffende administrative Bearbeitung ausschließlich Folgendes umfassen darf: « 1. die Erstellung von Überweisungsformularen mit einer strukturierten Mitteilung und der automatisierte Ausdruck oder das Eintüten dieser Dokumente, die dem Zuwiderhandelnden gemäß den Verfahren der ' sofortigen Erhebung ' zugesandt werden müssen; 2. der Versand der Dokumente im Sinne von Nr. 1; 3. die Überwachung der Bezahlung und Zahlungserinnerung der vorgeschlagenen sofortigen Erhebungen; 4. ausführliche Berichterstattung über die durch DIE POST ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 décembre 2014 et parvenue au greffe le 3 décembre 2014, un recours en annulation des articles 3, §§ 3 à 6, et 9 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel a, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 59/2014 du 3 avril 2014 (publié au Moniteur belge d ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 2. Dezember 2014 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 3. Dezember 2014 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben infolge des Entscheids des Gerichtshofes Nr. 59/2014 vom 3. April 2014 (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 2. Juni 2014) Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 3 §§ 3 bis 6 und Arti ...[+++]


Exploitation aéroportuaire Un arrêté ministériel du 29 décembre 2015 agrée, pour une durée de dix ans prenant cours le 29 décembre 2015, la société « SNC Bouchat C/O Fresh Express » pour prester des activités d'assistance en escale, sur l'aéroport de Liège, pour : 1. l'assistance administrative au sol et la supervision comprenant : a) le service de représentation et de liaison avec les autorités locales ou toute autre personne, les débours effectués pour le compte de l'usager et la fourniture de locaux à ses représentants; b) le contrôle du chargement, des messages et des télécommunications; c) tout autre service de supervision avant ou après le vol et tout autre service administratif demandé par l'usager; 2. l'assistance « fret et poste ...[+++]

Flughäfenverwaltung Durch Ministerialerlass vom 29. Dezember 2015, der an diesem Datum in Wirkung tritt, wird die Gesellschaft "SNC Bouchat C/O Fresh Express" für eine Dauer von zehn Jahren zugelassen, um auf dem Flughafen Lüttich Bodenabfertigungsdienste in folgenden Bereichen zu leisten: 1. die administrative Abfertigung am Boden und die Überwachung, einschließlich folgender Dienste: a) Vertretung und Beziehungen mit den lokalen Behörden oder allen anderen Personen, Zahlung von Vorschüssen für Rechnung der Benutzer und Zurverfügungstellung von Räumlichkeiten für ihre Vertreter; b) Kontrolle der Ladung, der Mitteilungen und der Teleko ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, l’Italie a fait savoir que le poste d’inspection frontalier de l’aéroport de Milano-Linate devait être suspendu temporairement et que la suspension temporaire du poste d’inspection frontalier de Torino-Caselle devait être levée.

Ferner hat Italien mitgeteilt, dass die Grenzkontrollstelle am Flughafen Milano-Linate vorübergehend geschlossen und die vorübergehende Schließung der Grenzkontrollstelle Torino-Caselle aufgehoben werden sollte.


Au vu des informations fournies par l’Espagne, il y a lieu de modifier la liste des postes d’inspection frontaliers de cet État membre, de manière à tenir compte de la suspension de deux de ses postes d’inspection frontaliers, de la levée de la suspension touchant certaines catégories de produits d’origine animale qui peuvent être contrôlées à l’un de ses postes d’inspection frontaliers, et de la limitation des catégories d’agrément pour les produits d’origine animale à un autre de ses postes d’inspection frontaliers déjà agréé conformément à la décision 2009/821/CE.

Nach einer Mitteilung Spaniens sollte das Verzeichnis der Grenzkontrollstellen für diesen Mitgliedstaat geändert werden, um Folgendes zu berücksichtigen: die Aussetzung zweier seiner Grenzkontrollstellen, die Aufhebung der Aussetzung bestimmter Kategorien von Erzeugnissen tierischen Ursprungs, die an einer seiner Grenzkontrollstellen kontrolliert werden können, und die Beschränkung der Zulassungskategorien für Erzeugnisse tierischen Ursprungs an einer anderen seiner bereits gemäß Entscheidung 2009/821/EG zugelassenen Grenzkontrollstellen.


Le risque d'infection dépend de différents facteurs, tels que le statut infectieux du patient, sa charge virale, le statut immunitaire du travailleur concerné, la profondeur de la blessure, la quantité de sang inoculé, l'intervalle entre la blessure et sa désinfection, ainsi que la disponibilité et l'administration d'un traitement prophylactique post-exposition.

Das Infektionsrisiko ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie dem Infektionsstatus des Patienten, der Viruslast des Patienten, dem Immunstatus des Beschäftigten, der Tiefe der Verletzung, der Menge an übertragenem Blut, dem Zeitraum zwischen der Verletzung und dem Desinfizieren der Wunde sowie der Verfügbarkeit und Nutzung einer Postexpositionsprophylaxe.


Le risque d'infection dépend de différents facteurs, tels que le statut infectieux du patient, sa charge virale, le statut immunitaire du travailleur concerné, la profondeur de la blessure, la quantité de sang inoculé, l'intervalle entre la blessure et sa désinfection, ainsi que la disponibilité et l'administration d'un traitement prophylactique post-exposition.

Das Infektionsrisiko ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie dem Infektionsstatus des Patienten, der Viruslast des Patienten, dem Immunstatus des Beschäftigten, der Tiefe der Verletzung, der Menge an übertragenem Blut, dem Zeitraum zwischen der Verletzung und dem Desinfizieren der Wunde sowie der Verfügbarkeit und Nutzung einer Postexpositionsprophylaxe.


Dans ce cas, le constructeur doit prouver à l’autorité chargée de la réception que, d’une part, le moteur de base ou la combinaison moteur/système de post-traitement et, d’autre part, le moteur ou la combinaison moteur/système de post-traitement auquel les facteurs de détérioration sont transférés présentent les mêmes caractéristiques techniques et sont soumis aux mêmes exigences en matière d’installation sur le véhicule et que les émissions de ce moteur ou de cette combinaison moteur/système de post-traitement sont identiques.

In einem solchen Fall muss der Hersteller der Genehmigungsbehörde beweisen, dass für den Basismotor oder die Motor/Abgasnachbehandlungs-Kombination, auf die die Verschlechterungsfaktoren übertragen werden, dieselben technischen Merkmale und dieselben Vorschriften für den Einbau im Fahrzeug gelten und dass die Emissionen dieses Motors oder dieser Kombination ähnlich sind.


Selon ce moyen, les articles 10 et 11 de la Constitution seraient violés en ce que les dispositions litigieuses appliquent un traitement identique à des situations différentes, puisque des taxes d'environnement d'un même montant sont levées, d'une part, pour les différents modes de traitement des déchets et, d'autre part, pour leur collecte (première branche) et tant pour le traitement des déchets dans la Région flamande que pour le traitement de ceux-ci en dehors de cette Région (deuxième branche).

Diesem Klagegrund zufolge wird gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen, indem die angefochtenen Bestimmungen eine Gleichbehandlung unterschiedlicher Sachlagen beinhalten würden, da Umweltabgaben in gleicher Höhe sowohl für die verschiedenen Arten der Verarbeitung von Abfällen als auch für das Einsammeln dieser Abfälle (erster Teil) und sowohl für die Verarbeitung von Abfällen in der Flämischen Region als auch für die Verarbeitung von Abfällen ausserhalb dieser Region (zweiter Teil) auferlegt würden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

traitement de post-levée ->

Date index: 2023-12-13
w