Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Rendre entièrement la richesse
Traiter de manière exhaustive
Traiter les demandes de renseignements de clients
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations
Traiter une demande d'asile

Übersetzung für "traiter les demandes de réservation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

Buchungen weiterverarbeiten | Reservierungen bearbeiten | Buchungen bearbeiten | Buchungen verarbeiten


instruire une demande de brevet; traiter une demande de brevet

eine Patentanmeldung behandeln


traiter les demandes d'une manière aussi diligente que possible

Gesuche so zuegig wie moeglich behandeln


traiter les demandes de renseignements de clients

Kundenanfragen beobachten


traiter les demandes de clients conformément au règlement européen REACh 1907/2006

Kundenanfragen im Rahmen der REACH-Verordnung 1907/2006 bearbeiten




> sens figuré (début): tirer entièrement parti (p.ex. d'une possibilité) | utiliser pleinement (p.ex. la main-d'oeuvre disponible) | épuiser (p.ex. un crédit, un sujet, des possibilités, des réserves) | traiter de manière exhaustive (p.ex. un sujet) | rendre entièrement la richesse (p.ex. d'une oeuvre)

ausschoepfen


l'IME est autorisé à détenir et à gérer des réserves en devises en tant qu'agent et à la demande des banques centrales nationales

das EWI ist befugt, auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans les travaux préparatoires de la loi attaquée, l'article 36ter, § 4, de la loi sur la protection de la vie privée, en vertu duquel l'Organe de contrôle de l'information policière ne traite pas des demandes visées dans l'article 13 de cette loi, a été commenté en ces termes : « Le projet de loi précise [...] dans son article 36ter que l'organe de contrôle n'a pas pour mission de traiter des demandes de la personne concernée de vérifier et au besoin rectifier ces données.

In den Vorarbeiten zum angefochtenen Gesetz wurde Artikel 36ter § 4 des Gesetzes über den Schutz des Privatlebens, aufgrund dessen das Organ für die Kontrolle der polizeilichen Informationen keine Anträge im Sinne von Artikel 13 dieses Gesetzes bearbeitet, wie folgt begründet: « Im Gesetzentwurf ist [...] in Artikel 36ter vorgesehen, dass das Kontrollorgan nicht die Aufgabe hat, die Anträge der Betreffenden zu kontrollieren und notwendigenfalls deren Daten zu berichtigen.


Art. 68. La demande de réservation d'une mention de qualité facultative est motivée et comprend : 1° les coordonnées du ou des demandeurs; 2° une déclaration expliquant l'intérêt du ou des demandeurs par rapport à la ou aux catégories de produits concernées; 3° la mention pour laquelle une réservation est demandée; 4° la ou les catégories de produits potentiellement concernés par la mention facultative proposée; 5° le ou les critères liés aux produit ou aux propriétés de production ou de transformation sur lesquels porte la menti ...[+++]

Art. 68 - Der Antrag auf Reservierung einer fakultativen Angabe wird begründet und enthält: 1° Name und Anschrift des(der) Antragsteller(s); 2° eine Erklärung, in der das Interesse des(der) Antragsteller(s) in Bezug auf die betroffenen Kategorie(n) von Erzeugnissen erläutert wird; 3° die Angabe, für die eine Reservierung beantragt wird; 4° die Kategorie(n) von Erzeugnissen, die potenziell von der vorgeschlagenen fakultativen Angabe betroffen sein können; 5° das Kriterium oder die Kriterien in Verbindung mit den Erzeugnissen oder den Herstellungs- oder Verarbeitungseigenschaften, auf die sich die Angabe bezieht; 6° eine genaue Definition der Angabe oder eine ...[+++]


II. - Demande de réservation d'une mention de qualité facultative Section 1. - Demandeur et contenu de la demande Art. 67. § 1. Une demande de réservation d'une mention de qualité facultative répondant à la définition de l'article 2, alinéa 1, 18°, b), peut être présentée par une ou plusieurs associations, quelle que soit leur forme juridique, d'un secteur concerné par la ou les catégories de produits visées par la mention facultative. § 2.

II - Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe Abschnitt 1 - Antragsteller und Inhalt des Antrags Art. 67 - § 1 - Ein Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe, die der Definition des Artikels 2 Absatz 1 Ziffer 18 b) entspricht, kann von einer oder mehreren Vereinigungen eines Sektors, der von der(den) Kategorie(n) von Erzeugnissen betroffen ist, die auf die fakultative Angabe abzielen, ungeachtet ihrer Rechtsform vorgelegt werden.


Section 2. - Introduction et instruction de la demande Art. 69. § 1. La demande de réservation d'une mention de qualité facultative est soumise, mutatis mutandis, à la procédure établie aux articles 11 à 17. § 2.

Abschnitt 2 - Einreichung und Untersuchung des Antrags Art. 69 - § 1 - Der Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe unterliegt mutatis mutandis dem in den Artikeln 11 bis 17 festgelegten Verfahren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1) réduction de 15 à 10 jours du délai fixé pour traiter les demandes de visa et rendre la décision à leur sujet; 2) possibilité d'introduire les demandes de visa auprès des consulats d'autres pays de l'UE si l'État membre compétent pour traiter la demande n'est ni présent ni représenté; 3) assouplissements importants pour les voyageurs réguliers, notamment la délivrance obligatoire de visas à entrées multiples, assortis d'une période de validité de trois ans; 4) formulaire de demande simpli ...[+++]

1) Verkürzung der Bearbeitungs- und Entscheidungsfrist von 15 auf 10 Tage; 2) Möglichkeit der Antragstellung in Konsulaten anderer EU-Staaten, wenn der zuständige Mitgliedstaat vor Ort nicht vertreten ist; 3) erhebliche Erleichterungen für regelmäßig Reisende einschließlich der obligatorischen Erteilung von Mehrfachvisa mit einer Gültigkeitsdauer von drei Jahren; 4) einfacheres Antragsformular und Möglichkeit der Online-Antragstellung; 5) Möglichkeit der Einführung von Sonderregelungen für die Erteilung von Visa an den Außengrenzen für einen Aufenthalt bis zu 15 Tagen in einem Schengen-Staat; 6) Möglichkeit für die Mitgliedstaaten, für den Besuch von Großveranstaltungen Visaerleichterungen vorzusehen; 7) Einführung ...[+++]


De nouveaux instruments clés ont été mis au point, tels que l'«aide au traitement» des demandes d’asile, qui consiste dans le déploiement de fonctionnaires nationaux dans les pays qui se trouvent en première ligne afin d’aider ces derniers à traiter les demandes d’asile d’une manière efficiente et efficace.

Wichtige neue Instrumente wie die „unterstützte Bearbeitung“ von Asylanträgen wurden entwickelt. Hierbei werden Beamte der Mitgliedstaaten in Länder an den Außengrenzen entsandt, um zu helfen, Asylanträge effizient und wirksam zu bearbeiten.


Sous réserve du § 1, les parties peuvent, de commun accord, déterminer le tribunal de la famille qui sera compétent pour traiter de leur dossier familial ».

Vorbehaltlich des Paragraphen 1 können die Parteien im gemeinsamen Einvernehmen das Familiengericht bestimmen, das für die Bearbeitung ihrer Familienakte zuständig sein wird ».


La Commission a demandé à la Cour d'examiner le refus de la France de traiter des demandes d'autorisation de mise sur le marché de deux médicaments vétérinaires.

Dabei ersucht die Kommission den Gerichtshof, die Weigerung Frankreichs zu untersuchen, zwei Anträge auf Marktzulassung für Tierarzneimittel zu bearbeiten.


L'administration a accepté alors de traiter ces demandes comme des demandes d'admission initiale, bien qu'ils soient déjà sur le territoire britannique.

Die Zuwanderungsbehörden behandelten diese Anträge als solche auf erstmalige Einreise, obwohl die Antragsteller bereits auf britischem Gebiet waren.


En toute hypothèse, les règles de la concurrence s'appliquent, et tout refus opposé par les opérateurs dominants d'ouvrir la boucle locale à leurs concurrents en demandant l'accès peut constituer un abus de position dominante au sens de l'article 82 du traité à plusieurs titres (refus de traiter une demande, discrimination et limitation de la production ou des débouchés ou encore non-répercussion du progrès technique auprès de l'utilisateur).

In allen Fällen gelten die Wettbewerbsregeln, und die Verweigerung des Zugangs zum Teilnehmeranschluß eines beherrschenden Betreibers gegenüber Wettbewerbern kann verschiedene Formen des Mißbrauchs einer beherrschenden Stellung gemäß Artikel 82 EGV beinhalten, z.B. die Verweigerung der Bearbeitung von Anträgen, Diskriminierung und Einschränkung der Produktion, der Märkte oder der technischen Entwicklung zum Nachteil der Verbraucher.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

traiter les demandes de réservation ->

Date index: 2021-11-10
w