Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les réservations
Demande d'hébergement
Demande soumise à la réserve
Formulaire de réservation de chambre d'hôtel
Honorer les demandes de réservation
Honorer les réservations
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Traiter les demandes de réservation
Traiter les réservations

Übersetzung für "honorer les demandes de réservation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
honorer les réservations | traiter les réservations | honorer les demandes de réservation | traiter les demandes de réservation

Buchungen weiterverarbeiten | Reservierungen bearbeiten | Buchungen bearbeiten | Buchungen verarbeiten


anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

Belegung schätzen | Belegungsanspruch voraussehen | Belegungsnachfrage prognostizieren | Belegungsnachfrage voraussehen


demande d'hébergement | formulaire de réservation de chambre d'hôtel

Formular für Hotelreservierung


demande soumise à la réserve

unter den Vorbehalt fallende Anmeldung


l'IME est autorisé à détenir et à gérer des réserves en devises en tant qu'agent et à la demande des banques centrales nationales

das EWI ist befugt, auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 68. La demande de réservation d'une mention de qualité facultative est motivée et comprend : 1° les coordonnées du ou des demandeurs; 2° une déclaration expliquant l'intérêt du ou des demandeurs par rapport à la ou aux catégories de produits concernées; 3° la mention pour laquelle une réservation est demandée; 4° la ou les catégories de produits potentiellement concernés par la mention facultative proposée; 5° le ou les critères liés aux produit ou aux propriétés de production ou de transformation sur lesquels porte la menti ...[+++]

Art. 68 - Der Antrag auf Reservierung einer fakultativen Angabe wird begründet und enthält: 1° Name und Anschrift des(der) Antragsteller(s); 2° eine Erklärung, in der das Interesse des(der) Antragsteller(s) in Bezug auf die betroffenen Kategorie(n) von Erzeugnissen erläutert wird; 3° die Angabe, für die eine Reservierung beantragt wird; 4° die Kategorie(n) von Erzeugnissen, die potenziell von der vorgeschlagenen fakultativen Angabe betroffen sein können; 5° das Kriterium oder die Kriterien in Verbindung mit den Erzeugnissen oder den Herstellungs- oder Verarbeitungseigenschaften, auf die sich die Angabe bezieht; 6° eine genaue Defini ...[+++]


II. - Demande de réservation d'une mention de qualité facultative Section 1. - Demandeur et contenu de la demande Art. 67. § 1. Une demande de réservation d'une mention de qualité facultative répondant à la définition de l'article 2, alinéa 1, 18°, b), peut être présentée par une ou plusieurs associations, quelle que soit leur forme juridique, d'un secteur concerné par la ou les catégories de produits visées par la mention facultative. § 2.

II - Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe Abschnitt 1 - Antragsteller und Inhalt des Antrags Art. 67 - § 1 - Ein Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe, die der Definition des Artikels 2 Absatz 1 Ziffer 18 b) entspricht, kann von einer oder mehreren Vereinigungen eines Sektors, der von der(den) Kategorie(n) von Erzeugnissen betroffen ist, die auf die fakultative Angabe abzielen, ungeachtet ihrer Rechtsform vorgelegt werden.


Section 2. - Introduction et instruction de la demande Art. 69. § 1. La demande de réservation d'une mention de qualité facultative est soumise, mutatis mutandis, à la procédure établie aux articles 11 à 17. § 2.

Abschnitt 2 - Einreichung und Untersuchung des Antrags Art. 69 - § 1 - Der Antrag auf Reservierung einer fakultativen Qualitätsangabe unterliegt mutatis mutandis dem in den Artikeln 11 bis 17 festgelegten Verfahren.


La proposition présentée aujourd’hui porte également sur la politique de cohésion, où quelque 3,4 milliards d’euros sont nécessaires pour honorer des demandes de remboursement exceptionnellement élevées introduites par les États membres, ainsi que sur le programme de soutien à l’Ukraine (250 millions d’euros destinés à couvrir le versement de la première tranche en juin 2014).

Der heutige Vorschlag betrifft außerdem auch die Kohäsionspolitik, denn es müssen rund 3,4 Mrd. EUR vorgesehen werden, um den ungewöhnlich hohen Rückzahlungsforderungen der Mitgliedstaaten nachzukommen, und im Rahmen des Unterstützungspakets für die Ukraine sind im Juni 2014 250 Mio. EUR für die erste Tranche fällig.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le chef d'établissement statue, dans les dix jours suivant la réception de la demande, sur l'approbation de cette absence, laquelle vaut pour la durée d'une année scolaire, sous réserve de l'alinéa 4. A défaut de décision dans le délai imparti, la demande est censée être acceptée.

Der Schulleiter entscheidet binnen zehn Tagen nach Erhalt des Antrags über die Genehmigung dieser Abwesenheit, die unter Vorbehalt des Absatzes 4 für die Dauer eines Schuljahres gilt. In Ermangelung einer fristgerechten Entscheidung gilt der Antrag als genehmigt.


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant la coupe d'arbres dans la réserve naturelle domaniale des "Tiennes de Rouillon", à Anhée et Profondeville pour des raisons de sécurité publique Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; Vu l'arrêté ministériel du 28 avril 1999 portant création de la réserve naturelle de la Tienne de Rouillon; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 février 2008 portant extension de la réserve naturelle doman ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den das Fällen von Bäumen in dem domanialen Naturschutzgebiet "Tiennes de Rouillon" in Anhée und Profondeville aus Gründen der öffentlichen Sicherheit genehmigt wird Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 11, abgeändert durch das Dekret vom 6. Dezember 2001, und Artikel 41, abgeändert durch die Dekrete vom 7. September 1989 und 6. Dezember 2001; Aufgrund des Ministerialerlasses vom 28. April 1999 zur Errichtung des Naturschutzgebiets "Tienne de Rouillon"; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14 ...[+++]


Pour le Conseil, il sera en principe donné suite à cette demande, sous réserve qu'elle soit introduite dans un délai raisonnable avant la session et que les moyens nécessaires en personnel et en matériel soient disponibles.

Was den Rat anbelangt, so wird diesem Antrag in der Regel stattgegeben, sofern er in angemessenem zeitlichem Abstand zur Tagung eingereicht wird und die erforderlichen personellen und materiellen Mittel zur Verfügung stehen.


Margot Wallström, commissaire européenne, a commenté la demande en ces termes: "Il est important que les États membres honorent leurs engagements en matière de rapports pour cette directive, qui est primordiale pour la protection de l'environnement et pour la santé publique dans l'Union.

Mit Bezug auf diese Aufforderung erklärte Kommissarin Margot Wallström: „Es ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten ihrer Berichterstattungspflicht im Zusammenhang mit dieser Richtlinie nachkommen, die für den Schutz der Umwelt und der allgemeinen Gesundheit in der Union von entscheidender Bedeutung ist.


La Commission considère que s'il peut être nécessaire de veiller à ce que les coopératives de crédit locales disposent en permanence de liquidités suffisantes pour honorer leurs obligations de paiement, l'obligation de déposer leurs réserves de liquidités auprès de leur institution centrale ne peut se justifier par aucune raison impérieuse d'intérêt général.

Nach Ansicht der Kommission mag es zwar erforderlich sein, sicherzustellen, dass örtliche Kreditgenossenschaften über ausreichende Mittel verfügen, um ihren Zahlungsverpflichtungen jederzeit nachzukommen, ist jedoch die spezielle Verpflichtung, Liquiditätsreserven bei ihrem Zentralinstitut zu halten, durch keine zwingende Vorschrift im allgemeinen Interesse zu rechtfertigen.


L'Union européenne invite instamment le FUR, et en particulier son chef, Foday Sankoh, à cesser toutes les attaques contre la MINUSIL, à libérer tous les détenus sans conditions et en assurant leur sécurité, ainsi qu'à honorer sans réserve les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de l'accord de paix de Lomé, et notamment à appliquer le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.

Die Europäische Union ruft die RUF und insbesondere deren Anführer, Foday Sankoh, auf, sämtliche Angriffe auf die UNAMSIL einzustellen, alle Gefangengehaltenen unversehrt und bedingungslos freizulassen, die Verpflichtungen gemäß dem Friedensabkommen von Lomé voll und ganz einzuhalten und das Programm zur Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung umzusetzen.


w