Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Métier qualifié
Travail non qualifié
Travail par roulement
Travail qualifié
Travail qualifié par relais
Travail sans qualification

Übersetzung für "travail qualifié par relais " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
travail qualifié par relais | travail par roulement

Schichtenarbeit


métier qualifié | travail qualifié

Facharbeit | qualifizierte Arbeit




travail non qualifié | travail sans qualification

nicht qualifizierte Arbeit


Métiers de l’alimentation, du travail sur bois, de l’habillement et autres métiers qualifiés de l’industrie et de l’artisanat

Berufe in der Nahrungsmittelverarbeitung, Holzverarbeitung und Bekleidungsherstellung und verwandte handwerkliche Fachkräfte


se remplacer par roulement relais : mode de travail où les ouvriers (suite) se remplacent par roulement pour assurer un travail continu.

Ablösung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'approche suivie pour la réforme de l'action sociale se résume dans la formule suivante: "Du travail pour ceux qui peuvent, une aide pour ceux qui ne le peuvent pas". La stratégie de participation à l'emploi est décrite comme une stratégie qui "rend le travail possible.rend le travail payant.rend le travail qualifié".

Die Regierung verfolgt bei der Sozialreform den Ansatz, denjenigen, die arbeiten können, Arbeit zu bieten, und diejenigen, die nicht arbeiten können, zu unterstützen; ihre Strategie zur Erwerbsbeteiligung steht unter dem Motto ,Making work possible.making work pay.making work skilled" (etwa: ,Arbeit schaffen... Arbeit angemessen entlohnen... Arbeit qualifizieren).


L'évolution de la part des revenus du travail dans l'UE depuis 1980 a clairement été favorable aux travailleurs hautement qualifiés, mais défavorable aux moins qualifiés, les niveaux de rémunération des travailleurs faiblement et moyennement qualifiés ayant tendance à converger[13].

Die Tendenz bei der Lohnquote in der EU seit 1980 war eindeutig steigend für hochqualifizierte, jedoch sinkend für geringqualifizierte Arbeitnehmer, und die Lohnniveaus derer mit geringen und mittleren Qualifikationen näherten sich eher an[13].


Sept PME sur dix qui ont choisi de travailler avec les Relais internationaux ont rapidement sécurisé leurs activités et accru leur compétitivité sur le marché.

Sieben von zehn KMU, die für die Arbeit mit International Relays ausgewählt wurden, sicherten schnell Geschäfte und erhöhten somit ihre Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt.


Les principales caractéristiques citées sont les suivantes: la saisonnalité, les formules de travail particulières dans le secteur des arts du spectacle, la présence d’un logement sur le lieu de travail, le travail autonome et le travail axé sur la connaissance, le travail dans des lieux isolés, la prestation de services 24h/24, les fonctions déterminantes du point de vue de la sécurité, les fluctuations rapides de la demande, l’augmentation du travail à temps partiel, les pressions dues aux coûts et à la concurrence mondiale, et le manque de personnel qualifié.

Angesprochen wurden insoweit vor allem folgende Punkte: Saisonabhängigkeit, Besonderheit der Arbeit im Bereich der darstellenden Künste, Bereitstellung einer Wohnung am Arbeitsort, Autonomie und „Knowledge Working“, Arbeit in abgelegenen Gegenden, Dienstleistungen mit 24-Stunden-Bereitschaft, sicherheitsrelevante Aufgaben, kurzfristig fluktuierende Nachfrage, Zunahme von Teilzeitarbeit, Kosten und globaler Wettbewerbsdruck sowie Fachkräftemangel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- la promotion de l'accès au marché de l'emploi, ainsi que du travail qualifié,

- Förderung des Arbeitsmarktzugangs und qualifizierter Beschäftigung


Directive sur le temps de travail: le CESE qualifie la proposition de la Commission de "recul " et propose un compromis

Arbeitszeitrichtlinie: EWSA wertet Kommissions vorschlag als "Rückschritt" und legt Kompromiss vor


L'amélioration des méthodes de travail peut contribuer à accroître le rendement: l'utilisation des technologies informatiques pourrait permettre aux secrétaires de passer de tâches purement mécaniques à l'édition et à la préparation des textes à traduire; au lieu de ne traduire que vers leur langue maternelle, certains traducteurs pourraient aussi travailler vers des "langues relais" (l'anglais, le français et l'allemand); des ex ...[+++]

Bessere Arbeitsmethoden können die Effizienz steigern. Sekretariate können dank der Informationstechnologie von rein mechanischen Aufgaben zur Vor und Aufbereitung zu übersetzender Texte übergehen; Übersetzer könnten nicht mehr nur in ihre Muttersprache, sondern auch in die "Relaissprachen" Deutsch, Englisch und Französisch übersetzen. Im Jahre 2002 sollen Telearbeitexperimente zeigen, ob Effizienzgewinne möglich sind.


En outre, les immigrants au niveau d'éducation élevé et hautement qualifiés sont souvent incapables de trouver un travail adapté à leurs qualifications et doivent accepter un travail moins qualifié et moins bien rémunéré.

Gut ausgebildete und qualifizierte Einwanderer finden darüber hinaus häufig keine Arbeit, die ihrem Qualifikationsniveau entspricht, so dass sie geringer qualifizierte und schlecht bezahlte Jobs annehmen müssen.


Il a pris le relais du groupe ad-hoc de représentants personnels des ministres du travail et de l'emploi, qui avait été institué le 27 mars 1995.

Er hat die am 27. März 1995 eingesetzte Ad-hoc-Gruppe der persönlichen Beauftragten der Minister für Arbeit und Beschäftigung abgelöst.


La formation continue sera notamment facilitée afin d'assurer une adaptation permanente des qualifications aux nécessités de la compétitivité et à la lutte contre le chômage ; - l'amélioration de la flexibilité à l'intérieur des entreprises et sur le marché du travail, par la suppression des rigidités excessives résultant de la réglementation ainsi que par une plus grande mobilité ; - l'examen, au niveau des entreprises, de formules économiquement saines de réorganisation du travail ; ces mesures ne doivent pas viser à une redistribution généralisée du travail mais à des aménagements internes compatibles avec l'amélioration de la prod ...[+++]

Insbesondere wird die Weiterbildung als Mittel zur ständigen Anpassung der Qualifikationen an die Erfordernisse der Wettbewerbsfähigkeit und der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit erleichtert; - Verbesserung der Flexibilität innerhalb der Unternehmen und auf dem Arbeitsmarkt durch Beseitigung allzu starrer Vorschriften und durch verstärkte Mobilität; - Untersuchung wirtschaftlich sinnvoller neuer Formen der Arbeits- organisation in den Unternehmen; diese Maßnahmen sollen nicht auf eine allgemeine Umverteilung der Arbeit, sondern auf innerbetriebliche Anpassungen abstellen, die mit der Produkti- vitätssteigerung vereinbar sind; - gezielte Senkungen der Lohnnebenkosten (gesetzlich vorgeschrie- bene Abgaben), insbesondere der Nebenkosten für ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

travail qualifié par relais ->

Date index: 2021-03-16
w