Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OCM
PUNR
Parti de l'Union nationale des Roumains
Parti de l'union nationale de Roumanie
Parti de l'unité nationale
UNES
UNITA
UNK
Union nationale
Union nationale de mutualités
Union nationale des EtudiantEs de Suisse
Union nationale des Etudiants de Suisse
Union nationale karen
Union nationale karène
Union nationale pour la libération totale de l'Angola

Übersetzung für "union nationale de mutualités " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
union nationale de mutualités

Krankenkassenlandesverband


Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités | OCM

Kontrollamt der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände | KAK


union nationale | union nationale de mutualités

Landesverband | Krankenkassenlandesverband


Conseil de l'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités

Rat des Kontrollamts der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände


Office de contrôle des mutualités et des unions nationales de mutualités

Kontrollamt der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände


Parti de l'union nationale de Roumanie | Parti de l'Union nationale des Roumains | Parti de l'unité nationale | PUNR [Abbr.]

Partei der nationalen Einheit der Rumänien | Partei der Nationalen Einheit Rumäniens | PUNR [Abbr.]


Union nationale pour la libération totale de l'Angola | Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola | UNITA [Abbr.]

Nationale Vereinigung für die Vollständige Unabhängigkeit Angolas | UNITA [Abbr.]


Union nationale karen | Union nationale karène | UNK [Abbr.]

Karen-National-Union | KNU [Abbr.]


Union nationale des EtudiantEs de Suisse [ UNES ]

Verband der Schweizerischen StudentInnenschaften [ VSS ]


Union nationale des Etudiants de Suisse [ UNES ]

Verband der Schweizerischen Studentenschaften [ VSS ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par jugement du 2 février 2016 en cause de l'Agence flamande pour les personnes handicapées (Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap) et de l'Union Nationale des Mutualités Socialistes contre K.D., et également en cause de G.D., W.D. et V. D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 mars 2016, le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Courtrai, a posé la question préjudicielle suivante :

In seinem Urteil vom 2. Februar 2016 in Sachen der Flämischen Agentur für Personen mit Behinderung und des Landesbundes der sozialistischen Krankenkassen gegen K.D. - Mitbeteiligte: G.D., W.D. und V. D. -, dessen Ausfertigung am 2. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Polizeigericht Westflandern, Abteilung Kortrijk, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:


Par jugement du 18 février 2016 en cause de Dirk Baekelant contre l'ASBL « Maria Middelares », Alexis Vercruyssen, Jacobus Van Tichelen et l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mars 2016, la Cour d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes :

In seinem Entscheid vom 18. Februar 2016 in Sachen Dirk Baekelant gegen die VoG « Maria Middelares », Alexis Vercruyssen, Jacobus Van Tichelen und den Landesbund der christlichen Krankenkassen, dessen Ausfertigung am 4. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt:


Article 1. En application de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 relatif à l'octroi de l'aide au démarrage pour les groupements et organisations de producteurs dans le secteur agricole, le plan d'entreprise du "GP PORCS BIO" institué au sein de l'Union nationale des Agrobiologistes belges, sise rue Nanon 98, à 5000 Namur, ci-après dénommé "UNAB", est approuvé.

Artikel 1 - In Anwendung von Artikel 5 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Oktober 2016 zur Gewährung der Startbeihilfe für die Erzeugergruppierungen und -organisationen im Agrarbereich wird der Geschäftsplan der Erzeugergruppierung "GP PORCS BIO", die innerhalb der "Union nationale des Agrobiologistes belges" mit Sitz in 5000 Namur, rue Nanon 98 und nachstehend "UNAB" genannt, eingerichtet wird, genehmigt.


Considérant que le "GP PORCS BIO", un groupement de producteurs institué au sein de l'Union nationale des Agrobiologistes belges, est constitué à l'initiative d'un ensemble d'agriculteurs qui se regroupent dans l'objectif notamment d'adapter la production et les résultats des producteurs-membres aux exigences du marché de la viande de "porc bio" et d'assurer une commercialisation conjointe de ces produits sur le marché;

In der Erwägung, dass die innerhalb der "Union nationale des Agrobiologistes belges" eingerichtete Erzeugergruppierung "GP PORCS BIO" auf Initiative mehrerer Landwirte gebildet wurde, die sich zusammengeschlossen haben, um insbesondere die Produktion und die Ergebnisse der beteiligten Erzeuger an die Anforderungen des Marktes an das "Bio-Schweinefleisch" anzupassen und eine gemeinsame Vermarktung dieser Erzeugnisse zu gewährleisten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel portant reconnaissance de "GP PORCS BIO", un groupement de producteurs institué au sein de l'Union nationale des Agrobiologistes belges, en application de l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 octobre 2016 relatif à l'octroi de l'aide au démarrage pour les groupements et organisations de producteurs dans le secteur agricole

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 23. DEZEMBER 2016 - Ministerialerlass zur Anerkennung der Erzeugergruppierung "GP PORCS BIO", einer innerhalb der "Union nationale des Agrobiologistes belges" eingerichteten Erzeugergruppierung in Anwendung von Artikel 5 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Oktober 2016 zur Gewährung der Startbeihilfe für die Erzeugergruppierungen und -organisationen im Agrarbereich


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 février 2016 en cause de Dirk Baekelant contre l'ASBL « Maria Middelares », Alexis Vercruyssen, Jacobus Van Tichelen et l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 mars 2016, la Cour d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : « 1.

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 18. Februar 2016 in Sachen Dirk Baekelant gegen die VoG « Maria Middelares », Alexis Vercruyssen, Jacobus Van Tichelen und den Landesbund der christlichen Krankenkassen, dessen Ausfertigung am 4. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Gent folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « 1.


13. souligne la nécessité de prendre des mesures immédiates afin de démanteler tous les groupes armés, de réduire l’afflux d’armes dans le pays et d'adopter une attitude plus ferme face aux acteurs régionaux qui contribuent au conflit en fournissant des armes ou tout autre soutien militaire; se dit vivement préoccupé par le fait que les envois d’armes en Libye pourraient tomber entre de mauvaises mains; réaffirme que le gouvernement d'union nationale doit être le seul et unique organe autorisé à importer des armes et des munitions, conformément aux obligations internationales de la Libye, notam ...[+++]

13. betont, dass unverzüglich Maßnahmen ergriffen werden müssen, um alle bewaffneten Gruppen zu zerschlagen, den Zustrom von Waffen in das Land einzudämmen und regionale Akteure, die zu dem Konflikt beitragen, indem sie Waffen oder sonstige militärische Unterstützung bereitstellen, direkter zu konfrontieren; ist sehr besorgt, dass Waffenlieferungen nach Libyen in die falschen Hände geraten könnten; bekräftigt, dass die Regierung der nationalen Einheit die einzige Stelle sein muss, die gemäß den internationalen Verpflichtungen Libyens und den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen Waffen und ...[+++]


7. demande aux pays voisins et aux acteurs régionaux de ne prendre aucune mesure qui risquerait d'exacerber les clivages et de compromettre la transition démocratique en Libye et de soutenir pleinement le gouvernement d'union nationale en tant que seul gouvernement légitime de Libye; souligne que ceux qui s'attachent à entraver un gouvernement d'union nationale violent les résolutions du Conseil de sécurité concernant la Libye et doivent supporter les conséquences de leurs actes; estime que l’Union européenne doit se servir de ses instruments en matière de diplomatie et de politique étrangère, ...[+++]

7. fordert die Nachbarländer und die regionalen Akteure auf, alle Handlungen zu unterlassen, durch die Spaltungen noch verstärkt werden und der demokratische Übergang Libyens untergraben wird, und die Regierung der nationalen Einheit als einzige rechtmäßige Regierung Libyens uneingeschränkt zu unterstützen; weist darauf hin, dass diejenigen, die aktiv Hindernisse für eine Regierung der nationalen Einheit schaffen, gegen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zu Libyen verstoßen und die Konsequenzen ihrer Taten tragen ...[+++]


En vue de mieux coordonner la planification de leurs émissions de dette nationale, les parties contractantes doivent donner à l'avance au Conseil de l'Union européenne et à la Commission européenne les indications sur leurs plans d'émissions de dette publique (article 6).

Zur besseren Koordinierung der Planung für die Begebung von Staatsschuldtiteln müssen die Vertragsparteien dem Rat der Europäischen Union und der Europäischen Kommission im Voraus über ihre entsprechenden Planungen Bericht erstatten (Artikel 6).


Etant donné que la prescription d'actions en réparation fondées sur des infractions aux articles 101 et 102 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne ne faisait pas l'objet d'une réglementation par l'Union européenne à l'époque des procédures en cause devant le juge a quo, il appartient à chaque Etat membre de fixer les modalités procédurales de ces recours, pour autant que les dispositions concernées ne soient pas moins favorables que celles relatives aux recours en indemnité fondées sur une violation d ...[+++]

Da die Verjährung von Schadenersatzklagen wegen Verstößen gegen die Artikel 101 und 102 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zum Zeitpunkt der Verfahren in der Streitsache vor dem vorlegenden Richter nicht Gegenstand einer Regelung der Europäischen Union war, obliegt es jedem Mitgliedstaat, Verfahrensregeln für solche Klagen festzulegen, wobei die betreffenden Vorschriften nicht weniger günstig ausgestaltet sein dürfen als die für Schadenersatzklagen wegen Verstoßes gegen nationale Wettbewerbsvorschriften und die ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

union nationale de mutualités ->

Date index: 2023-06-17
w