Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droit communautaire-droit interne
Droit communautaire-droit national
Droit de l'UE-droit national
Droit de l'Union européenne-droit national
Droit national-droit communautaire
Droit national-droit de l'Union européenne
Espace d'encombrement en virage
Espace de virage
Passage autorisé à droite ou à gauche
Prendre le virage à la corde
Rayon de l'espace de virage
Rayon de virage
Virage conventionnel de procédure à droite
Virage à droite
Virage à gauche

Übersetzung für "virage à droite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE






Double virage, le premier à droite

Doppelkurve nach rechts beginnend






passage autorisé à droite ou à gauche

vorbeifahren rechts oder links erlaubt


espace de virage | espace d'encombrement en virage | rayon de l'espace de virage | rayon de virage

Radius des Wendekreises


virage conventionnel de procédure à droite

Verfahrenskurve nach rechts


droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une flèche de couleur voyante (figure A1-9), dirigée vers la droite, placée sur l’aire à signaux ou disposée horizontalement à l’extrémité de la piste ou de la bande en service, indique que les virages doivent être exécutés à droite avant l’atterrissage et après le décollage.

Ein in der Signalfläche oder am Ende der Start- und Landebahn oder des Schutzstreifens waagerecht ausgelegter und nach rechts abgewinkelter Pfeil in auffallender Farbe (Abbildung A1-9) zeigt an, dass Richtungsänderungen nach dem Start und vor der Landung nach rechts vorzunehmen sind.


DE JOUR et DE NUIT — Balancer l’appareil et faire clignoter à intervalles irréguliers les feux de navigation (et les feux d’atterrissage dans le cas d’un hélicoptère) après s’être placé légèrement au-dessus et en avant, et normalement à gauche, de l’aéronef intercepté (ou à sa droite, si l’intercepté est un hélicoptère) puis, après réponse, effectuer un lent virage à palier, normalement vers la gauche (ou vers la droite dans le cas d’un hélicoptère), pour prendre le cap voulu.

Bei TAG und NACHT — Wechselweise Betätigung der Querruder und in unregelmäßigen Zeitabständen wiederholtes Ein- und Ausschalten der Positionslichter (bei Hubschraubern auch der Landescheinwerfer) von einer etwas oberhalb und normalerweise links vor dem angesteuerten Luftfahrzeug (oder rechts, wenn das angesteuerte Luftfahrzeug ein Hubschrauber ist) befindlichen Position aus. Nach Bestätigung des Signals langsame flache Horizontalkurve, normalerweise nach links (oder rechts, wenn das angesteuerte Luftfahrzeug ein Hubschrauber ist), auf den gewünschten Kurs.


Cette prescription ne s'applique pas lorsque les deux parties indépendantes consistent en une partie freinant les roues de gauche et une partie freinant les roues de droite, une telle configuration visant à permettre un freinage différentiel pour le virage sur le terrain.

Diese Anforderung gilt nicht, wenn die zwei unabhängigen Teile aus einem Teil zur Bremsung der links gelegenen und einem Teil zur Bremsung der rechts gelegenen Räder bestehen, eine Auslegung, die eine Differentialbremsung zum Abbiegen im Gelände ermöglichen soll.


9. estime que l'approche actuelle de la Commission est ouvertement antisociale, qu'elle est en contradiction flagrante avec les principales avancées sociales du traité de Lisbonne, qu'elle pénalise les salariés, qu'elle encourage le travail précaire, qu'elle engendre des inégalités entre les citoyens et les pays et qu'elle ignore la pauvreté et les droits sociaux; demande par conséquent à la Commission d'effectuer un virage complet dans sa politique en consacrant tous ses efforts à la définition d'une nouvelle stratégie sociale visan ...[+++]

9. ist der Auffassung, dass der gegenwärtige Ansatz der Kommission eindeutig unsozialen Charakter hat, in offenkundigem Widerspruch zu den wichtigsten sozialen Errungenschaften des Lissabon-Vertrags steht, Lohnempfänger bestraft, prekären Arbeitsverhältnissen Vorschub leistet, mehr Ungleichheiten zwischen Menschen und Ländern schafft und Armut und soziale Rechte unbeachtet lässt; fordert deshalb die Kommission auf, eine dramatische Verlagerung ihrer Politik vorzunehmen und alle ihre Kräfte dazu zu nutzen, eine neue soziale Strategie zu konzipieren, um als Minimum fundierte soziale Rechte und die nationalen Praktiken bei den Tarifverhand ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons saisir une chance historique de renverser la tendance du changement climatique, il nous faut prendre le virage qui évitera d’aller droit dans le mur.

Uns bietet sich eine historische Chance, dem Klimawandel Einhalt zu gebieten.


L’époque actuelle exige de prendre sans plus tarder des mesures politiques fortes, de donner une âme à l’Europe et d’en faire autre chose qu’un géant blessé, inutile, que certains continuent, de nos jours, à vouloir voir esclave du vice de la neutralité bureaucratique: il nous faut davantage de politiques comme celles proposées dans le document de M. Prodi, qu’il a adressées en tant que citoyen européen à son propre pays, avant tout, mais qui s’applique à l’Union dans son ensemble et à tous ses groupements politiques, y compris aux députés du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, Monsieur Poettering, ces nombreux démocrates-chrétiens que vous devriez également représenter et qui ne peuvent accept ...[+++]

Unsere Zeit verlangt einen kräftigen Schub an politischen Maßnahmen, damit Europa eine Seele bekommt und aufhört, ein verletzter und hilfloser Riese zu sein, von dem sich einige noch heute wünschen, er möge von einer bürokratischen Neutralität in die Zange genommen werden: ein Mehr an Politik, wie es in dem Manifest von Herrn Prodi vorgeschlagen wird, das er als Bürger Europas hauptsächlich an sein Land gerichtet hat, das aber für die ganze Union und für alle politischen Gruppierungen gültig ist und auch die Mitglieder der Europäische ...[+++]


Considérant que de très nombreux réclamants tout comme l'étude d'incidences contestent globalement le PEB en ce qu'il aurait été délimité de manière théorique sans tenir compte de nombreux paramètres tels que la dispersion dans le virage à droite à hauteur de Saint-Georges, le non respect des trajectoires, l'allongement de la piste.;

Angesichts des Umstandes, dass sehr viele Reklamierende und die Folgestudie den PEB in Bausch und Bogen verdammen, weil er sich auf die Theorie beschränkt und den zahlreichen anderen Parametern wie die Lärmentwicklung in der rechten Kurve bei Saint-Georges, die Nichteinhaltung der Flugbahnen, die Verlängerung der Start- und Landebahn usw. nicht Rechnung trage;


À l’heure actuelle, 74 pays ont ratifié l’avènement d’une cour justement appelée par Kofi Annan "une grande victoire pour la justice et pour l’ordre mondial ; un virage depuis la loi du plus fort vers l'État de droit".

Nun haben 74 Länder die Einrichtung eines Strafgerichtshofs ratifiziert, den Kofi Annan zu Recht als „großen Sieg für die Gerechtigkeit und für die Weltordnung – als Abkehr vor der Macht der rohen Gewalt und als Hinwendung zur Rechtsstaatlichkeit“ bezeichnete.


w