En Galice, nous savons que nous avons deux oreilles, une placée de chaque côté de la tête ; ce que nous ne savions pas, c’est qu’en plus de deux oreilles, nous allions recevoir sur nos plages soixante-dix mille tonnes de pétrole et qu’aujourd’hui, au sein de cette Assemblée, nous allions discuter des mesures à adopter pour que les pêcheurs cessent de détruire les ressources halieutiques naturelles.
Wir Galicier wissen, dass wir zwei Ohren haben, an jeder Seite des Kopfes eins. Was wir nicht wussten, ist, dass wir außer den beiden Ohren an unseren Stränden siebzigtausend Tonnen Öl haben und wir heute in diesem Parlament darüber debattieren würden, welche Beschränkungen oder Beschlüsse wir brauchen, um zu verhindern, dass die Fischer weiterhin die natürlichen Ressourcen im Meer zerstören.