Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Clause de non-concurrence
Concurrence déloyale
Concurrence effrénée
Concurrence illicite
Concurrence imparfaite
Concurrence sans merci
Concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés
Course à l'élimination de la concurrence
Distorsion de la concurrence
Engagement de non-concurrence
Jusqu'à concurrence de
Jusqu'à concurrence de la somme de
Jusqu'à concurrence seulement de
Non-concurrence
Obligation de non-concurrence
Politique de la concurrence
Politique tendant à évincer les concurrents
Pratique commerciale abusive
Pratique commerciale discriminatoire
Pratique commerciale déloyale
Pratique commerciale restrictive
Processus d'élimination de la concurrence
Restriction à la concurrence
Rueckleistung in specie
Rétrocession in specie
Stratégies d'évincement en matière de concurrence
à concurrence de
à concurrence seulement de
à due concurrence
âpre concurrence

Übersetzung für "à concurrence seulement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
à concurrence de | à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de | jusqu'à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de la somme de

nur bis zum Betrage von | höchstens bis zum Betrage von | nur bis zu der Höhe von | bis zum Höchstbetrage von | in demselben Masse als


à concurrence de | à concurrence seulement de | jusqu'à concurrence de | jusqu'à concurrence de la somme de | jusqu'à concurrence seulement de

bis zum Höchstbetrage von | höchstens bis zum Betrage von | in demselben Masse als | nur bis zu der Höhe von | nur bis zum Betrage von


rétrocession in specie (ex.: La rétocession in specie [Rueckleistung in specie] doit rester franche d'impôt, mais seulement jusqu'à concurrence de la valeur réelle au moment de l'apport. [Archives 41, 49 et RDAF 1973, 252 consid. 3, p. 259])

Rueckleistung in specie






âpre concurrence | concurrence effrénée | concurrence sans merci | concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés | course à l'élimination de la concurrence | politique tendant à évincer les concurrents | processus d'élimination de la concurrence | stratégies d'évincement en matière de concurrence

Verdrängungswettbewerb


restriction à la concurrence [ concurrence déloyale | concurrence illicite | concurrence imparfaite | distorsion de la concurrence | pratique commerciale abusive | pratique commerciale déloyale | pratique commerciale discriminatoire | pratique commerciale restrictive ]

Wettbewerbsbeschränkung [ diskriminierende Handelspraktiken | missbräuchliche Handelspraktiken | restriktive Handelspraktiken | unerlaubter Wettbewerb | unlautere Handelspraktiken | unlauterer Wettbewerb | unvollkommene Konkurrenz | unvollkommener Wettbewerb | verfälschter Wettbewerb | Wettbewerbsverzerrung | wettbewerbswidrige Praktiken ]




clause de non-concurrence | engagement de non-concurrence | non-concurrence | obligation de non-concurrence

Wettbewerbsabrede | Wettbewerbsverbot | Wettbewerbsverbotsklausel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
102. En ce qui concerne les conditions relatives à l'incidence du régime de garantie des parts de sociétés coopératives agréées actives dans le secteur financier en cause au principal sur les échanges entre Etats membres et à la distorsion de la concurrence que ce régime est susceptible d'entrainer, il importe de rappeler que, aux fins de la qualification d'une mesure nationale d'aide d'Etat, il y a lieu non pas d'établir une incidence réelle de l'aide en cause sur les échanges entre les Etats membres et une distorsion effective de la concurrence, mais seulement d'examine ...[+++]

102. Was die Voraussetzungen einer Auswirkung der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung für Anteile an im Finanzsektor tätigen zugelassenen Genossenschaften auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und einer Verzerrung des Wettbewerbs betrifft, zu der diese Regelung führen kann, ist darauf hinzuweisen, dass es für die Einstufung einer nationalen Maßnahme als staatliche Beihilfe keines Nachweises einer tatsächlichen Auswirkung der betreffenden Beihilfe auf den Handel zwischen den Mitgliedstaaten und einer tatsächlichen Wettbewerbsverzerrung bedarf, sondern nur zu prüfen ist, ob die Beihilfe geeignet ist, diesen Handel zu ...[+++]


de recueillir les avis, non seulement des autorités des États membres comme dans les procédures d'enquête concernant les aides d'État, mais aussi des parties prenantes comme les producteurs d'électricité, les fournisseurs, les gestionnaires de réseau et les fournisseurs de services d'effacement, afin de prendre connaissance des points problématiques; de relever les caractéristiques de conception susceptibles de fausser la concurrence entre fournisseurs de capacité (par exemple, entre producteurs d'électricité et fournisseurs de servi ...[+++]

nicht nur – wie bei Einzelfalluntersuchungen – die Meinungen der mitgliedstaatlichen Behörden einholen, sondern auch verschiedenen Interessenträgern (Stromerzeugern, Stromversorgern, Netzbetreibern und Lastmanagern) die Möglichkeit geben, die Kommission auf konkrete Probleme aufmerksam zu machen; Ausgestaltungsmerkmale ermitteln, die den Wettbewerb zwischen Kapazitätsanbietern (z. B. zwischen Stromerzeugern und Lastmanagern) und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen könnten, wettbewerbsfähige und marktgesteuerte Kapazitätsmechanismen fördern, die dem Energiebinnenmarkt dienlich sind, anstatt ihn zu fragmentieren, und die A ...[+++]


C'est un problème de justice qui se pose, non seulement envers les travailleurs en cause, mais aussi envers les employeurs en général, qui ne peuvent éventuellement pâtir de la concurrence déloyale de ceux d'entre eux qui se soustraient à la charge de leurs obligations sociales.

Es geht hier um Gerechtigkeit, nicht nur gegenüber den betroffenen Arbeitnehmern, sondern auch gegenüber den Arbeitgebern im Allgemeinen, die gegebenenfalls Opfer der unehrlichen Konkurrenz von denjenigen sein können, die ihre Sozialverpflichtungen umgehen.


recueillir les avis, non seulement des autorités des États membres comme dans les enquêtes générales, mais aussi des parties prenantes comme les producteurs d’électricité, les fournisseurs, les gestionnaires de réseau et les fournisseurs de services d’effacement de consommation afin de prendre connaissance des points problématiques; relever les caractéristiques de conception susceptibles de fausser la concurrence entre fournisseurs de capacité (par exemple, entre producteurs d’électricité et fournisseurs de services d'effacement de c ...[+++]

nicht nur, wie bei den beihilferechtlichen Untersuchungen der Fall, die Meinungen der mitgliedstaatlichen Behörden einholen, sondern auch verschiedenen Interessenträgern (Stromerzeugern, Netzbetreibern und Lastmanagern) die Möglichkeit geben können, die Kommission auf konkrete Probleme aufmerksam zu machen; die Ausgestaltungsmerkmale ermitteln können, die den Wettbewerb zwischen Kapazitätsanbietern (z. B. zwischen Stromerzeugern und Lastmanagern) und den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen könnten; wettbewerbsfähige und marktgesteuerte Kapazitätsmechanismen fördern können, die dem Energiebinnenmarkt dienlich sind, anstatt i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour établir si l'article 8 de la Convention européenne est respecté, il y a lieu de vérifier si le législateur a ménagé un juste équilibre entre les droits et les intérêts concurrents en jeu. Il faut ainsi « non seulement mesurer les intérêts de l'individu à l'intérêt général de la collectivité prise dans son ensemble, mais encore peser les intérêts privés concurrents en jeu » (CEDH, 20 décembre 2007, Phinikaridou c. Chypre, §§ 51 à 53).

Zur Feststellung, ob Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention eingehalten wird, ist zu prüfen, ob der Gesetzgeber ein gerechtes Gleichgewicht zwischen den auf dem Spiel stehenden konkurrierenden Rechten und Interessen gewahrt hat. So sind « nicht nur die Interessen des Einzelnen anhand des Allgemeininteresses der Gemeinschaft insgesamt zu messen, sondern auch die auf dem Spiel stehenden konkurrierenden privaten Interessen abzuwägen » (EuGHMR, 20. Dezember 2007, Phinikaridou gegen Zypern, §§ 51 bis 53).


En effet, les règles de concurrence visent à protéger non seulement ce concurrent mais également la structure du marché, et partant, la concurrence en tant que telle

Die Wettbewerbsregeln sollen nämlich nicht nur diesen Konkurrenten, sondern auch die Struktur des Marktes und damit den Wettbewerb als solchen schützen


Sur tous ces marchés, la concurrence à l'intérieur du marché gazier (c'est-à-dire non seulement la concurrence entre gaz d'origines géographiques différentes, mais aussi la concurrence entre grossistes qui achètent du gaz de la même origine géographique) doit encore se développer de manière effective.

In allen diesen Ländern hat sich bisher noch kein wirksamer Wettbewerb zwischen Gasanbietern (d.h. nicht nur Wettbewerb zwischen Gas aus verschiedenen Herkunftsgebieten, sondern auch zwischen Händlern, die ihr Gas bei der gleichen Quelle beziehen) entwickeln können.


Autrement dit, les échanges d'informations peuvent non seulement avoir lieu entre une autorité nationale de concurrence et la Commission, mais aussi entre autorités nationales de concurrence.

Dies bedeutet, dass ein Informationsaustausch nicht nur zwischen einer nationalen Wettbewerbsbehörde und der Kommission, sondern auch zwischen den nationalen Wettbewerbsbehörden untereinander stattfinden darf.


L'article 12 du règlement du Conseil précise que les échanges d'informations peuvent non seulement avoir lieu entre une autorité nationale de concurrence et la Commission, mais aussi entre autorités nationales de concurrence.

Gemäß Artikel 12 der Ratsverordnung darf ein Informationsaustausch nicht nur zwischen einer nationalen Wettbewerbsbehörde und der Kommission, sondern auch zwischen den nationalen Wettbewerbsbehörden untereinander stattfinden.


Mario Monti, commissaire chargé de la concurrence, a déclaré à ce sujet: "Les règles de base de la concurrence sont identiques pour la totalité des secteurs: des systèmes de distribution et de service après-vente spécifiques peuvent être autorisés mais seulement à condition que leurs avantages l'emportent sur les restrictions à la libre concurrence sur le marché et pour autant qu'une part équitable du profit qui en résulte soit réservée aux consommateurs.

Das für Wettbewerb zuständige Kommissionsmitglied Mario Monti kommentierte die Annahme wie folgt: "Die grundlegenden Wettbewerbsregeln sind für alle Branchen im wesentlichen die gleichen: spezifische Vertriebs- und Kundendienstsysteme können nur erlaubt werden, wenn ihre Vorteile die Einschränkungen des freien Wettbewerbs auf dem Markt überwiegen und die Verbraucher an dem entstehenden Gewinn angemessen beteiligt werden.


w