Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conversion de créances en capital
Conversion des créances en actions
échange de créances contre des actifs
échange de créances contre des participations
échange de créances contre produits

Übersetzung für "échange de créances contre des participations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
conversion de créances en capital | conversion des créances en actions | échange de créances contre des actifs | échange de créances contre des participations

Debt-Equity-Swap | Schuldenswap | Umwandlung von Verbindlichkeiten in Eigenkapital | DES [Abbr.]


échange de créances contre produits

Swap von Schulden gegen Handelsware


échange de créances contre des actifs

Debt equity swap | Schuldenswap
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce contexte, en 2009, la Commission a initialement autorisé une aide d'État sous la forme d'un échange de créances contre des participations pour un montant de 224 millions d'euros, d'une injection de capital de 430 millions d'euros et d'une garantie de l'État de 2,4 milliards d'euros.

Vor diesem Hintergrund erließ die Kommission 2009 eine Entscheidung zur Genehmigung staatlicher Beihilfen in Form einer Umwandlung von Forderungen in Beteiligungskapital (224 Mio. EUR), einer Kapitalzuführung (430 Mio. EUR) und einer staatlichen Garantie (2,4 Mrd. EUR).


X. considérant qu'il conviendrait d'examiner la question relative à la définition de procédures et de normes harmonisées de «bail-in» pour les conglomérats transfrontaliers, y compris, en particulier, en matière d'échanges de créances contre des participations;

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


X. considérant qu'il conviendrait de définir des procédures et des normes harmonisées de "bail-in" pour les conglomérats transfrontaliers, notamment en matière d'échanges de créances contre des participations;

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


X. considérant qu'il conviendrait d'examiner la question relative à la définition de procédures et de normes harmonisées de «bail-in» pour les conglomérats transfrontaliers, y compris, en particulier, en matière d'échanges de créances contre des participations;

X. in der Erwägung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. estime, à cette fin, qu'il conviendrait de définir des procédures et des normes harmonisées de "bail-in" pour les conglomérats transfrontaliers, notamment en matière d'échanges de créances contre des participations;

10. ist deshalb der Auffassung, dass es angemessen wäre, die Definition harmonisierter Bail-in-Verfahren und Standards für grenzübergreifende Konglomerate einschließlich insbesondere für Schuldenswaps auszuarbeiten;


Entre autres actions, elle pourrait exiger des ajustements du capital ou de la liquidité, adapter l'éventail des activités, améliorer les procédures, nommer ou remplacer la direction, recommander des garanties, des prêts et une aide en matière de liquidité, des ventes totales ou partielles, créer une structure banque assainie/banque poubelle ou une banque relais, procéder à des échanges de créances contre des actifs (avec des décotes appropriées) ou placer l'établissement temporairement en pro ...[+++]

Sie kann unter anderem Kapital- oder Liquiditätsanpassungen fordern, die Geschäftsfelder anpassen, Prozesse verbessern, die Unternehmensleitung benennen oder ersetzen, Garantien, Kredite, Liquiditätshilfe und Gesamt- oder Teilverkäufe empfehlen, Schulden (mit angemessenen Sicherheitsabschlägen) in Beteiligungen umwandeln oder das Institut zeitweilig oder auf Dauer in öffentliches Eigentum überführen.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D0076 - EN - 2006/76/CE: Décision du Conseil du 30 janvier 2006 étendant aux États membres non participants l'application de la décision 2006/75/CE modifiant et prorogeant la décision 2001/923/CE établissant un programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux-monnayage (programme Pericles ) - DÉCISION DU CO ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D0076 - EN - 2006/76/EG: Beschluss des Rates vom 30. Januar 2006 zur Ausdehnung der Anwendung des Beschlusses 2006/75/EG zur Änderung und Verlängerung des Beschlusses 2001/923/EG über ein Aktionsprogramm in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung (Pericles-Programm) auf die nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten - BESCHLUSS DES RATES // (2006/76/EG)


a)publie des avis ou diffuse des circulaires concernant le lieu, le moment et l'ordre du jour des assemblées des détenteurs de titres de créance, le paiement des intérêts, l'exercice des droits éventuels de conversion, d'échange, de souscription ou d'annulation, et le remboursement, ainsi que le droit de ces détenteurs d'y participer.

a)Benachrichtigungen veröffentlichen bzw. Rundschreiben versenden, in denen über Ort, Zeitpunkt und Tagesordnung der Gläubigerversammlung der Schuldtitelinhaber sowie über die Zahlung von Zinsen, die Ausübung der Rechte auf Umtausch, Austausch, Zeichnung oder Annullierung und Rückzahlung sowie das Teilnahmerecht dieser Inhaber von Schuldtiteln informiert wird,


(12) Il convient d'établir les normes minimales auxquelles doit satisfaire la procédure conduisant à la décision, afin de garantir que le débiteur soit informé, en temps utile et de telle manière qu'il puisse organiser sa défense, de l'action en justice intentée contre lui, des conditions de sa participation active à la procédure pour contester la créance en cause et des conséquences d'une absence de participation.

(12) Für das gerichtliche Verfahren sollten Mindestvorschriften festgelegt werden, um sicherzustellen, dass der Schuldner so rechtzeitig und in einer Weise über das gegen ihn eingeleitete Verfahren, die Notwendigkeit seiner aktiven Teilnahme am Verfahren, wenn er die Forderung bestreiten will, und über die Folgen seiner Nichtteilnahme unterrichtet wird, dass er Vorkehrungen für seine Verteidigung treffen kann.


les paiements résultant de créances habilitant le créancier à échanger son droit aux intérêts contre un droit de participation aux bénéfices du payeur.

Zahlungen aufgrund von Forderungen, die den Gläubiger berechtigen, seinen Anspruch auf Zinszahlungen gegen einen Anspruch auf Beteiligung am Gewinn des Zahlenden einzutauschen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

échange de créances contre des participations ->

Date index: 2024-04-11
w