Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Ersuchen
Chargé d'études actuarielles gestion actif - passif
Conseiller en développement de patrimoine
Crédit croisé
Crédit swap
Gestionnaire de patrimoine financier
Gérant de portefeuille
OPTP
Ordonance concernant le tabagisme passif
Passif
Passifs
Perfectionnement passif
RPP
Régime de perfectionnement passif
Régime du perfectionnement passif
Swap d'actifs
Swap de devises
Swap de passifs
Système passif
Système passif de chauffage
Système passif de climatisation
TPP
Trafic de perfectionnement passif
échange commercial
échange d'actifs
échange de passifs
éléments du passif

Übersetzung für "échange de passifs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
crédit croisé [ crédit swap | échange d'actifs | échange de passifs | swap d'actifs | swap de devises | swap de passifs ]

Swap [ Asset Swap | Liability Swap | Swapgeschäft ]


perfectionnement passif avec recours au système des échanges standard

passive Veredelung unter Inanspruchnahme des Verfahrens des Standardaustauschs


système passif | système passif de chauffage | système passif de climatisation

passives Solarsystem | passives System


régime de perfectionnement passif | régime du perfectionnement passif | trafic de perfectionnement passif | RPP [Abbr.] | TPP [Abbr.]

passive Veredelung | passiver Veredelungsverkehr | PVV [Abbr.]


perfectionnement passif [ régime de perfectionnement passif | trafic de perfectionnement passif ]

passive Veredelung [ passiver Veredelungsverkehr ]




passif | éléments du passif | passifs

Passiven | Passiva


échange d'informations (directive du Conseil des ministres de la CE du 19 décembre 1997 concernant l'assistance mutuelle des autorités compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs [77/799/CEE]) (N.B.: Dans ladite directive, il est fait état de trois types d'échange d'informations: l'échange sur demande [auf Ersuchen], l'échange automatique et l'échange spontané.)

Auskunftsaustausch


Ordonnance du 28 octobre 2009 sur la protection contre le tabagisme passif | Ordonance concernant le tabagisme passif [ OPTP ]

Verordnung vom 28. Oktober 2009 zum Schutz vor Passivrauchen | Passivrauchschutzverordnung [ PaRV ]


chargé d'études actuarielles gestion actif - passif | gérant de portefeuille | conseiller en développement de patrimoine | gestionnaire de patrimoine financier

Finanzportfolioverwalter | Fondsverwalterin | Asset-Manager | Vermögensverwalter/Vermögensverwalterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D’autre part, en vertu de l’article 38, paragraphe 1, sous a), du CIRS, le transfert à une société d’actifs et de passifs liés à l’exercice d’une activité économique ou professionnelle par une personne physique en échange de parts sociales n’est pas soumis à l’impôt au moment du transfert si, entre autres conditions, la personne morale à laquelle les actifs et passifs ont été transférés a son siège ou sa direction effective au Portugal.

Zum anderen sei die Übertragung von im Zusammenhang mit der Ausübung einer wirtschaftlichen oder beruflichen Tätigkeit durch eine natürliche Person stehenden Aktiva und Passiva auf ein Unternehmen im Tausch gegen Gesellschaftsanteile gemäß Art. 38 Abs. 1 Buchst. a des CIRS zum Zeitpunkt der Übertragung steuerbefreit, wenn — neben weiteren Voraussetzungen — die juristische Person, auf die die Aktiva und Passiva übertragen würden, ihren Sitz oder ihre tatsächliche Leitung in Portugal habe.


Les opérations financières sont comptabilisées à la valeur de transaction, c’est-à-dire la valeur en monnaie nationale à laquelle les actifs et/ou les passifs financiers sont créés, liquidés, échangés ou souscrits entre unités institutionnelles sur la base de considérations commerciales.

Finanzielle Transaktionen werden zum Transaktionswert gebucht, d. h. zu dem Wert in Landeswährung, zu dem die betreffenden Forderungen und Verbindlichkeiten aus rein kommerziellen Gründen geschaffen, aufgelöst, übernommen oder zwischen institutionellen Einheiten ausgetauscht wurden.


Les primes ou les décotes qui reflètent la taille en tant que caractéristique de la participation détenue par l’entité (en particulier, une décote pour bloc de titres qui ajuste le prix coté d’un actif ou d’un passif parce que le volume quotidien normalement échangé sur le marché ne suffit pas pour absorber la quantité détenue par l’entité, comme il est décrit au paragraphe 80) plutôt que comme une caractéristique de l’actif ou du passif (par exemple une prime de contrôle lors de l’évaluation de la juste valeur d’une participation don ...[+++]

Zu- oder Abschläge, in denen sich die Größe des Anteilsbesitzes des Unternehmens als Merkmal widerspiegelt (insbesondere ein Sperrfaktor, aufgrund dessen die Marktpreisnotierung eines Vermögenswerts oder einer Schuld angepasst wird, weil das normale tägliche Handelsvolumen des betreffenden Marktes nicht zur Aufnahme der vom Unternehmen gehaltenen Menge ausreicht - siehe Beschreibung in Paragraph 80), die aber kein eigentliches Merkmal des Vermögenswerts oder der Schuld reflektieren (z.B. ein Beherrschungsaufschlag bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts eines beherrschenden Anteils), sind bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwer ...[+++]


Lorsqu’un actif est acquis ou qu’un passif est assumé lors d’une transaction d’échange, le prix de transaction est le prix payé pour acquérir l’actif ou reçu pour assumer le passif (prix d’entrée).

Wird in einem Tauschgeschäft ein Vermögenswert erworben oder eine Schuld übernommen, ist der Transaktionspreis der Preis, zu dem der betreffende Vermögenswert erworben oder die betreffende Schuld übernommen wurde (Zugangspreis).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'Union européenne réaffirme qu'elle est prête à continuer de collaborer avec le groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le Soudan et les deux gouvernements en vue du règlement rapide d'autres questions en suspens dans le cadre de l'après-sécession, y compris Abyei, les frontières, les échanges commerciaux, le secteur bancaire, le patrimoine actif et passif, la gestion des ressources en eau et la nationalité des Sud‑Soudanais au Soudan et des Soudanais au Soudan du Sud.

Die Europäische Union bekräftigt erneut ihre Bereitschaft, weiterhin mit der AUHIP und den beiden Regierungen zusammenzuarbeiten, um zügig zu einer Lösung weiterer im Anschluss an die Sezession bestehender noch offener Fragen, einschließlich Abyei, Grenzen, Handel, Bankwesen, Vermögenswerte und Verbindlichkeiten, Bewirtschaftung der Wasserressourcen sowie Staatsangehörigkeit der Südsudanesen in Sudan und der Sudanesen in Südsudan, zu gelangen.


Les mesures de mobilisation de capitaux comportent des exercices de gestion du passif prévoyant l'échange de titres de dette contre des espèces et la vente de la branche «assurance-vie» du groupe.

Die Kapitalbeschaffungsmaßnahmen sehen ein Passiv-Management vor, das Schuldenswap-Angebote und die Veräußerung des Lebensversicherungsgeschäfts des Konzerns umfasst.


Avant de se tourner vers l'État, BoI s'est d'abord livrée à un exercice de gestion de son passif prévoyant l'échange de titres de dette contre des actions, l'acquisition obligatoire de certains titres de dettes admissibles et, éventuellement, un nouveau partage des charges avec les détenteurs de dette subordonnée.

Bevor die Bank of Ireland sich an den Staat wandte, hatte sie versucht, im Wege eines Passiv-Managements mit Schuldenswap-Angeboten, dem obligatorischen Erwerb von Schuldtiteln sowie einer weiteren möglichen Lastenteilung mit nachrangigen Anteilseignern die Probleme zu bewältigen.


Avant de se tourner vers l'État, AIB et EBS se sont d'abord toutes deux livrées à des exercices de gestion du passif prévoyant l'échange de titres de dette contre des espèces et modifiant de manière obligatoire les échéances de certains titres subordonnés afin de permettre leur remboursement anticipé.

Bevor AIB und EBS sich an den Staat wandten, hatten sie versucht, im Wege eines Passiv-Managements mit Schuldenswap-Angeboten und der obligatorischen Änderung der Konditionen bestimmter nachrangiger Schuldverschreibungen eine frühzeitige Rückzahlung der Schulden zu ermöglichen.


«scission partielle», l’opération par laquelle une société transfère, sans être dissoute, une ou plusieurs branches d’activité à une ou plusieurs sociétés préexistantes ou nouvelles, en laissant au moins une branche d’activité dans la société apporteuse, en échange de l’attribution à ses associés, au prorata, de titres représentatifs du capital social des sociétés qui bénéficient des éléments d’actif et de passif et, éventuellement, d’une soulte en espèces ne dépassant pas 10 % de la valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, du ...[+++]

„Abspaltung“ der Vorgang, durch den eine Gesellschaft, ohne sich aufzulösen, einen oder mehrere Teilbetriebe auf eine oder mehr bereits bestehende oder neu gegründete Gesellschaften gegen Gewährung von Anteilen am Gesellschaftskapital der übernehmenden Gesellschaften an ihre eigenen Gesellschafter, und gegebenenfalls einer baren Zuzahlung, anteilig überträgt, wobei mindestens ein Teilbetrieb in der einbringenden Gesellschaft verbleiben muss; die Zuzahlung darf 10 % des Nennwerts oder — bei Fehlen eines solchen — des rechnerischen Werts dieser Anteile nicht überschreiten.


À l’exception de l’obligation contractuelle pour l’émetteur de racheter ou de rembourser l’instrument contre de la trésorerie ou un autre actif financier, l’instrument n’inclut pas d’obligation contractuelle de remettre de la trésorerie ou un autre actif financier à une autre entité, ni d’échanger des actifs financiers ou des passifs financiers avec une autre entité dans des conditions potentiellement défavorables à l’entité; il ne s’agit pas non plus d’un contrat qui sera ou pourra être réglé en instruments de capitaux propres de l’entité elle-même, comme indiqué au point ( ...[+++]

abgesehen von der vertraglichen Verpflichtung des Emittenten, das Instrument gegen flüssige Mittel oder einen anderen finanziellen Vermögenswert zurückzukaufen oder zurückzunehmen, ist das Instrument nicht mit der vertraglichen Verpflichtung verbunden, einem anderen Unternehmen flüssige Mittel oder einen anderen finanziellen Vermögenswert zu liefern oder mit einem anderen Unternehmen finanzielle Vermögenswerte oder finanzielle Verbindlichkeiten zu potenziell nachteiligen Bedingungen auszutauschen, und stellt es keinen Vertrag dar, der nach Buchstabe b der Definition von finanziellen Verbindlichkeiten in eigenen Eigenkapitalinstrumenten d ...[+++]


w