Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspect subjectif de l'énoncé de fait légal
Cytoplasme
Intensité physiologique
Lanthanide
Métal des terres rares
Métaux des terres rares
Niveau sonore subjectif
Oligo-élément
Organe mécanique élémentaire
Organe simple de machine
Que seul le malade perçoit
Scandium
Subjectif
Terres rares
Volume sonore subjectif
Yttrium
élément
élément chimique indispensable à la santé
élément de construction
élément de machine
élément de mécanique général
élément de terre rare
élément général de machine
élément mécanique
élément subjectif
éléments constituant une cellule
éléments subjectifs
éléments subjectifs de l'infraction
énoncé de fait légal subjectif
état de fait subjectif

Übersetzung für "éléments subjectifs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
éléments subjectifs de l'infraction | éléments subjectifs | aspect subjectif de l'énoncé de fait légal | énoncé de fait légal subjectif | état de fait subjectif

subjektiver Tatbestand




établir une preuve des éléments subjectifs et objectifs constituant l'infraction

subjektive und objektive Tatbestandsvoraussetzungen beweismässig erstellen




intensité physiologique | niveau sonore subjectif | volume sonore subjectif

subjektive Lautstärke


élément | élément de construction | élément de machine | élément de mécanique général | élément général de machine | élément mécanique | organe mécanique élémentaire | organe simple de machine

allgemeines Maschinenelement | Bauelement | Maschinenelement




terres rares [ élément de terre rare | lanthanide | métal des terres rares | métaux des terres rares | scandium | yttrium ]

Seltenerdmetall [ Lanthanoide | Metall der Seltenen Erden | Scandium | Yttrium ]


oligo-élément | élément chimique indispensable à la santé

Spurenelement


cytoplasme | éléments constituant une cellule (sauf le noyau)

Zytoplasma | Grundplasma der Zelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
d’éléments subjectifs (actes commis dans le but de gravement intimider une population, de déstabiliser ou de détruire des structures d’un pays ou d’une organisation internationale, d’empêcher un gouvernement d’agir);

subjektiven Elementen (Taten, die mit dem Ziel begangen werden, die Bevölkerung auf schwerwiegende Weise einzuschüchtern, Strukturen eines Landes oder einer internationalen Organisation zu destabilisieren oder zu zerstören oder die Regierung zu einem Unterlassen bestimmter Handlungen zu zwingen);


Le constat d’un abus requiert à la fois des circonstances objectives (non-réalisation de l’objectif des règles de l’Union malgré l’observation formelle des conditions énoncées par ces règles) et un élément subjectif (intention de tirer profit des règles de l’Union en créant artificiellement les conditions énoncées pour l’obtenir) .

Die Feststellung eines Missbrauchs setzt eine Kombination objektiver Umstände (trotz formaler Einhaltung der unionsrechtlichen Bedingungen wurde das Ziel der Regelung nicht erreicht) und ein subjektives Element voraus (die Absicht, sich einen unionsrechtlich vorgesehenen Vorteil dadurch zu verschaffen, dass die entsprechenden Voraussetzungen willkürlich geschaffen werden) .


L'alinéa 2 définit l'« abus fiscal », qui comprend un élément objectif et un élément subjectif.

Absatz 2 enthält eine Definition des « Steuermissbrauchs », der ein objektives und ein subjektives Element umfasst.


Les éléments invoqués à l'appui de ces deux types de demandes sont en effet fondamentalement différents : alors que la demande fondée sur un autre critère d'octroi de la protection subsidiaire nécessite une appréciation de la crédibilité des déclarations du demandeur (élément subjectif), la demande fondée sur une maladie grave repose essentiellement sur un examen médical (élément objectif).

Die zur Untermauerung dieser beiden Arten von Anträgen angeführten Elemente sind nämlich grundlegend unterschiedlich; während der Antrag auf der Grundlage eines anderen Kriteriums zur Gewährung des subsidiären Schutzes eine Beurteilung der Glaubwürdigkeit der Erklärungen des Antragstellers erfordert (subjektives Element), beruht der Antrag wegen einer schweren Krankheit im Wesentlichen auf einer ärztlichen Untersuchung (objektives Element).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les éléments invoqués à l'appui de ces deux types de demandes sont en effet fondamentalement différents : alors que la demande fondée sur un autre critère d'octroi de la protection subsidiaire nécessite une appréciation de la crédibilité des déclarations du demandeur (élément subjectif), la demande fondée sur une maladie grave repose essentiellement sur un examen médical (élément objectif).

Die zur Untermauerung dieser beiden Arten von Anträgen angeführten Elemente sind nämlich grundlegend unterschiedlich; während der Antrag auf der Grundlage eines anderen Kriteriums zur Gewährung des subsidiären Schutzes eine Beurteilung der Glaubwürdigkeit der Erklärungen des Antragstellers erfordert (subjektives Element), beruht der Antrag wegen einer schweren Krankheit im Wesentlichen auf einer ärztlichen Untersuchung (objektives Element).


Néanmoins, l’avocat général souligne que si, dans un cas concret, les autorités de l’État membre d’accueil soupçonnent une conduite frauduleuse et constatent, à la suite d’un examen approfondi, que les éléments tant objectifs que subjectifs d’un abus sont réunis, elles sont en droit de refuser une inscription pour des motifs d’abus de droit.

Nichtsdestoweniger betont der Generalanwalt, dass die Behörden des Aufnahmemitgliedstaats, wenn sie im Einzelfall einen Verdacht auf betrügerisches Verhalten hegen und in der Folge einer eingehenderen Untersuchung feststellen, dass sowohl die objektiven als auch die subjektiven Merkmale eines Missbrauchs erfüllt sind, nicht gehindert sind, einen Antrag wegen Rechtsmissbrauchs abzulehnen.


– le choix de la base juridique n'est pas subjectif; il doit "se fonder sur des éléments objectifs susceptibles de contrôle juridictionnel";

die Wahl ist nicht subjektiv; sie muss „auf objektive, gerichtlich nachprüfbare Umstände“ gründen.


La Cour constate également que l’évaluation du risque réel de la réalisation de ces préjudices impliquera pour l’autorité compétente la prise en compte d’une série d’éléments tant objectifs que subjectifs.

Der Gerichtshof stellt außerdem fest, dass bei der Prüfung, ob tatsächlich die Gefahr besteht, dass diese Nachteile eintreten, die zuständige Behörde eine Reihe objektiver wie auch subjektiver Gesichtspunkte zu berücksichtigen haben wird.


Les éléments invoqués à l'appui de ces deux types de demandes sont en effet fondamentalement différents : alors que la demande fondée sur un autre critère d'octroi de la protection subsidiaire nécessite une appréciation de la crédibilité des déclarations du demandeur (élément subjectif), la demande fondée sur une maladie grave repose essentiellement sur un examen médical (élément objectif).

Die Elemente, die zur Unterstützung beider Arten von Anträgen angeführt werden, sind nämlich grundlegend verschieden; der Antrag auf der Grundlage eines anderen Kriteriums zur Zuerkennung des subsidiären Schutzes erfordert es, dass die Erklärungen des Antragstellers auf ihre Glaubwürdigkeit hin geprüft werden (subjektive Angabe), während ein Antrag auf der Grundlage einer ernsthaften Krankheit im Wesentlichen auf der Grundlage einer medizinischen Untersuchung (objektive Angabe) beruht.


Nous tenons également à attirer l'attention sur la définition des termes "variété" et "clone", ainsi que la référence à l'expression "qualité pomologique", concernant les performances des plantes et la qualité des fruits, bien que cette notion contienne un élément subjectif.

Darüber hinaus hervorzuheben sind die Definitionen der Begriffe „Sorte“ und „Klon“ und der Verweis auf den Begriff des pomologischen Wertes für die Performanz der Pflanzen und die Qualität der Früchte, obwohl er ein subjektives Element enthält.


w