Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cotes des garnitures de frein
Dimension des garnitures de frein
Ferodo
Fourrure de frein
Garniture
Garniture de frein
Garniture de friction
Garniture des segments
Matériau de friction
Plaquette de frein
Taille des garnitures de frein
épaisseur garniture de frein

Übersetzung für "épaisseur garniture de frein " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


cotes des garnitures de frein | dimension des garnitures de frein | taille des garnitures de frein

Bremsbelaggröße


ferodo | fourrure de frein | garniture de frein | garniture de friction | garniture des segments | matériau de friction

Bremsbelag


garniture | garniture de frein | plaquette de frein

Bremsbelag




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des dispositions détaillées, y compris des dispositions transitoires appropriées, doivent être prévues en ce qui concerne le remplacement des garnitures de frein assemblées, des garnitures de frein à tambour, des disques de frein et des tambours de frein pour les véhicules à moteur et leurs remorques conformément au règlement no 90 de la CEE-ONU.

Für den Ersatz von Bremsbelag-Einheiten, Trommelbremsbelägen sowie Bremsscheiben und Bremstrommeln für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger gemäß der UNECE-Regelung Nr. 90 sind ausführliche Bestimmungen, einschließlich angemessener Übergangsregelungen, bereitzustellen.


Garnitures de frein assemblées de rechange et garnitures de frein à tambour de rechange pour les véhicules à moteur et leurs remorques

Ersatz-Bremsbelag-Einheiten und Ersatz-Trommelbremsbeläge für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger


Des dispositions détaillées, y compris des dispositions transitoires appropriées, doivent être prévues en ce qui concerne le remplacement des garnitures de frein assemblées, des garnitures de frein à tambour, des disques de frein et des tambours de frein pour les véhicules à moteur et leurs remorques conformément au règlement no 90 de la CEE-ONU.

Für den Ersatz von Bremsbelag-Einheiten, Trommelbremsbelägen sowie Bremsscheiben und Bremstrommeln für Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger gemäß der UNECE-Regelung Nr. 90 sind ausführliche Bestimmungen, einschließlich angemessener Übergangsregelungen, bereitzustellen.


Des calculs, simulations ou tests doivent démontrer que la température de la semelle, de la garniture de frein ou du disque de frein ne dépasse pas sa capacité thermique.

Anhang von Berechnungen, Simulationen oder Versuchen ist nachzuweisen, dass die Temperatur von Bremsklötzen, Bremsbelägen oder Bremsscheiben ihre jeweilige Wärmekapazität nicht überschreitet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les principes des types, fonctionnement, principales pièces, connexion, utilisation et petit entretien des garnitures de freins et des régulateurs de vitesse.

Kenntnis der Prinzipien der verschiedenen Arten von Bremsanlagen und Geschwindigkeitsreglern, deren Arbeitsweise, Hauptbestandteile, Anschlüsse, Bedienung und tägliche Wartung sowie die Verwendung des Antiblockiersystems.


Cette clause ne s’applique pas aux masses d’équilibrage de roues, aux balais à charbon pour les moteurs électriques et aux garnitures de frein.

Diese Klausel gilt nicht für Auswuchtgewichte, Kohlebürsten für Elektromotoren und Bremsbeläge.


1.3. Véhicules/essieux/freins pour lesquels le jeu de garnitures de freins est considéré comme jeu de garnitures de freins d'origine: .

1.3 Fahrzeug(e)/Achse(n)/Bremse(n), für welche(s) der Bremsbelag-Baugruppentyp als Originalbremsbelag-Baugruppe in Frage kommt: .


1.3. Véhicules/essieux/freins pour lesquels le type de jeu de garnitures de frein est qualifié de jeu de garnitures de freins d'origine:

1.3. Fahrzeuge/Achsen/Bremsen, für die der Bremsbelag-Baugruppentyp als Originalbremsbelag-Baugruppe in Frage kommt:


1.4. Véhicules/essieux/freins pour lesquels le type de jeu de garnitures de frein est qualifié de jeu de garnitures de freins de rechange:

1.4. Fahrzeuge/Achsen/Bremsen, für die der Bremsbelag-Baugruppentyp als Austauschbremsbelag-Baugruppe in Frage kommt:


Un véhicule représentatif du type pour lequel la réception de jeux de garnitures de freins de rechange est exigée sera équipé des jeux de garnitures de freins de rechange du type pour lesquels la réception est demandée et instrumenté pour les essais de freins requis par la présente directive.

Ein für den (die) zu genehmigenden Typ(en) repräsentatives Fahrzeug ist mit den Austauschbremsbelag-Baugruppen des Typs, für den die Genehmigung beantragt wird, auszurüsten und gemäß den Vorschriften der Richtlinie mit Prüfinstrumenten zu versehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

épaisseur garniture de frein ->

Date index: 2022-07-29
w